Bénir et purifier un domaine, Caton

La bénédiction du domaine

Caton De Agricultura, 141

 

 

Ianum, Iouemque uino praefamino, (sic dicito) : Mars pater te precor,

 

quaesoque uti sies uolens propitius mihi, domo, familiaeque nostrae,

 

cujus rei ergo agrum, terram, fundumque meum suouitaurilia circumagi iussi

 

 ut tu morbos uisos, inuisosque, uiduertatem, uastitudinemque, calamitates, intemperiasque

prohibessis defendas auerruncesque.

Utique tu fruges, frumenta, uineta uirgultaque grandire, beneque euenire siris.

 

 Pastores, pecuaque salua seruassis

, duisque bonam salutem ualetudinemque mihi, domo, familiaeque nostrae.

Harumce rerum ergo, fundi, terrae agrique mei lustrandi, lustrique faciendi ergo, sicuti dixi macte hisce suouitaurilibus lactentibus immolandis esto.

 

 Mars pater eiusdem rei ergo, macte hisce suouitaurilibus lactentibus esto.

 

 

 Item cultro facito struem, et fertum uti adsiet.

 Inde obmoueto.

Ubi porcum immolabis, agnum, uitulumque,

sic oportet, « Eiusque rei ergo macte hisce suouitaurilibus immolandis esto. »

Nominare uetat Martem, neque agnum, uitulumque.

Si minus in omnes litabit, sic uerba concipito:

 « Mars pater, si quid tibi in illisce suouitaurilibus lactentibus, neque satisfactum est,

 te hisce suouitaurilibus piaculo. »

Si in uno duobusue dubitauerit, sic uerba concipito:

« Mars pater, quod tibi illoc porco, neque satisfactum est, te hoc porco piaculo. »

 

Auparavant offrez du vin à Janus et à Jupiter, et dites: Mars notre père, je te conjure

d'être propice à moi, à ma maison et à mes gens;

c'est dans cette intention que j'ai fait promener une triple victime autour de mes champs, de mes terres et de mes biens,

afin que tu en écartes, éloignes et détourne les maladies visibles et invisibles, la stérilité, la dévastation, les calamités et les intempéries :

 

afin que tu fasses grandir et prospérer mes fruits, mes grains, mes vignes et mes arbres :

afin que tu conserves la vigueur a mes bergers et à mes troupeaux,

et que tu accordes santé et prospérité à moi, à ma maison et à mes gens.

Aussi, pour purifier mes champs, mes terres et mes biens, et pour faire un sacrifice expiatoire, daigne agréer ces trois victimes à la mamelle que je vais immoler.

Mars notre pére, agréez dans ce but ces trois jeunes victimes.

Saisissez le couteau pour empiler les galettes et le gâteau, et offrez-les.

A mesure qu'on immolera le porc, l'agneau et le veau, on dira :

Sois glorifié par cette victime suovitaurilienne.

II n'est point permis de prononcer les mots porc, agneau, veau.

Si ces victimes n'ont point apaisé la divinité, on fait cette prière :

Mars notre père, si quelque chose t'a déplu dans ce sacrifice des trois jeunes victimes, accepte en expiation ces trois autres.

Si on présume que l'une ou deux des victimes n'a pas été agréée, on fait cette prière:

Mars notre père, puisque le sacrifice de ce porc ne t'a pas été agréable, accepte ce porc en expiation.


 

Logon