SENTENTIAE SENTENCES
- A morte semper homines tantumdem absumus.
- Pauvres humains, nous sommes toujours à une distance égale de la mort.
- Ab alio exspectes, alteri quod feceris.
- Attends-toi à recevoir des autres ce que tu auras fait à autrui.
- Ab amante lacrymis redimas iracundiam.
- Apaisez par vos larmes la colère de ceux qui vous aiment.
- Absentem laedit cum ebrio qui litigat.
- C’est attaquer un absent que disputer avec un homme ivre.
- Ad calamitatem quilibet rumor valet.
- Le moindre bruit suffit pour causer un désastre.
- Ad poenitendum properat, cito qui judient.
- Qui juge avec précipitation, court au-devant du repentir.
- Atas cinaedum cclat, aetas indicat.
- L’âge cache les mauvaises inclinations, l’âge les découvre.
- Alienum nobis, nostrum plus aliis pacet.
- Les biens d’autrui nous plaisent; les nôtres plaisent aux autres.
- Alienum aes, homini ingenuo acerba servitus.
- Les dettes sont une servitude amère pour un honnête homme.
- Alienum est omne, quidquid opando evenit
- Rien de ce que nous avons obtenu par des souhaits ne nous appartient en propre.
- Alterius damnum, gaudium haud ficias tuum.
- Ne fais point ta joie du malheur d’autrui.
- Ames parentem si equus est, si aliter, feras.
- Aimez votre père s’il est juste, supportez-le s’il ne l’est pas.
- Amicis eo magis des, quo nihil habes.
- Moins on possède, plus on doit donner à ses amis.
- Amicitia pares aut accipit, aut facit.
- L’amitié aime l’égalité, elle rend égaux ceux qu’elle unit.
- Amicitiae coagulum unicum est fides.
- La loyauté est le seul lien stable de l’amitié.
- Amici vitia si feras, facis tua.
- Si tu souffres les vices de ton ami, ils deviennent les tiens.
- Amicum an nomen habeas, aperit calamitas.
- Le malheur fait connaître si on a un ami ou si on n’en possède que le nom.
- Amicum laedere, ne joco quidem licet.
- Il n’est pas permis de blesser un ami, même en plaisantant.
- Amicum perdere est damnorum maximum.
- Perdre un ami est la plus grande de toutes les pertes.
- Auguste capitur tutior mensa cibua.
- On mange avec plus de sûreté à une petite table.
- Animo dolenti nihil oportet credere.
- Il ne faut rien croire d’une âme irritée par la douleur.
- Animo imperabit sapiens, stultus serviet.
- Le sage est maître de son cœur, le fou en est l’esclave.
- Animua aeger turbae praebet spectaculum.
- Une âme en désordre se donne en spectacle à la multitude.
- Animua, vereri qui scit, scit tuta ingredi.
- Un esprit qui sait craindre, sait aussi choisir la voie la plus sûre.
- Animus hominis, quidquid sibi imperat, obtinet,
- L’homme obtient de lui-même tout ce dont il se fait une loi.
- Annosus stultus non diu vixit, diu fuit.
- Un vieillard imbécile a existé longtemps, mais n’a point vécu.
- Anus, cum ludit, motu delicias facit.
- Une vieille femme qui joue fait sourire la mort.
- Arcum intensio frangit, animum remissio.
- La tension nuit à l’arc, le relâchement à l’esprit.
- Aspicere oportet, quidquid nolis perdere.
- Il faut avoir les yeux sur ce qu’on ne veut point perdre.
- Avaro quid mali optes, nisi ut vivat diu?
- Quel mal souhaiter à un avare, si ce n’est de vivre longtemps?
- Avarum facile capias, ubi non sis idem.
- Tu prendras facilement un avare, si tu ne l’es pas toi-même.
- Avarum irritat, non satiat pecunia.
- L’argent irrite, mais ne rassasie point le désir de l’avare.
- Avarus ipse miseriae causa est suae.
- L’avare est lui-même la cause de sa misère.
- Avarus, nisi cum moritur, nihil recte facit.
- L’avare ne fait rien de bien que quand il meurt.
- Audendo virtus crescit, tardando timor.
- Le courage croît en osant, et la peur en hésitant.
- Auferri et illud, quod dari potuit, potest.
- Ce qui a pu être donné peut aussi être enlevé.
- Aut amat, aut odit mulier: nihil est terlium.
- Aimer ou haïr, voilà la femme: pour elle point de milieu.
- Avidum esse oportet neminem, minime senem.
- Personne ne doit être avide, encore moins le vieillard.
- Bene vulgo audite, est alterium patrimonium.
- Bonne renommée est un second patrimoine.
- Bene cogitata, si excidunt, non occidunt.
- Quoique les bonnes pensées soient publiées, elles ne sont jamais perdues.
- Bene dormit, qui non sentit, quam male dormiat!
- Qu’il est bien couché celui qui ne sent pas combien il l’est mal!
- Beneficia plura recipit, qui scit reddere.
- Celui qui sait rendre les bienfaits en reçoit davantage.
- Beneficii nunquam, cito dati obliviscere.
- N’oublie jamais les bienfaits que tu as reçus, oublie promptement ceux que tu as accordés.
- Beneficium accipere, libertatem vendere est.
- Recevoir un bienfait, c’est vendre sa liberté.
- Beneficium dando accepit qui digno dedit.
- On reçoit soi-même un bienfait lorsqu’on en accorde à qui en est digne.
- Beneficium dignis ubi des, omnes obliges.
- Rendre service à ceux qui en sont dignes, c’est obliger tout le monde.
- Beneficium qui dare nescit, injuste petit.
- Qui ne sait pas accorder un bienfait, en demande injustement.
- Beneficium qui dedisse se dicit, petit.
- Publier les services qu’on a rendus, c’est les reprocher.
- Bene perdis gaudium, ubi dolor pariter perit.
- On ne doit pas regretter un plaisir quand on perd un sujet de douleur.
- Benevolus animus, maxima est cognatio.
- Un cœur bienveillant ranime un grand nombre de parents.
- Benignus etiam dandi causam cogitat.
- Un homme généreux cherche même les occasions de répandre ses bienfaits.
- Bis est gratum, quod opus est, ultro si offeras.
- On oblige doublement celui dont on prévient les besoins.
- Bis interimitur qui suis armis perit.
- C’est mourir deux fois que mourir par ses propres armes.
- Bis peccas cum peccanti obsequium accommodas.
- On se rend deux fois coupable lorsqu’on prête la main à un coupable.
- Bis vincit qui se vincit in victoria.
- Celui qui sait se vaincre dans la victoire est deux fois vainqueur.
- Bona comparat praesidia misericordia.
- La pitié se prépare à elle-même de grands secours.
- Bona fama in tenebris proprium splendorem obtinet.
- La réputation conserve son propre éclat, même dans les ténèbres.
- Bona homini mors est, vitae quae extinguit mala.
- La mort est un bienfait pour celui qu’elle délivre des maux de la vie.
- Bona nemini hora est, ut non alicui sit mala.
- Personne ne jouit d’un beau moment qui ne soit fatal à quelque autre.
- Bona opinio hominum tutior pecunia est.
- L’estime des hommes est un trésor plus sûr que les richesses.
- Bona turpido est, quae periculum vindicat.
- La honte qui fait éviter le danger est utile.
- Boni est viri, etiam in morte nullum fallere.
- Il convient à un homme honnête de ne tromper personne, même en mourant.
- Bonis nocet, quisquis pepercerit malis.
- Epargner les méchants, c’est nuire aux gens de bien.
- Bonitatis verba imitari, malitia major est.
- Imiter le langage de la bonté, c’est être doublement méchant.
- Bono, justitiae proxima est severitas.
- Chez l’homme vertueux, la sévérité est voisine de la justice.
- Bonum ad virum cito moritur iracundia.
- La colère d’un homme de bien se dissipe promptement.
- Bonum est, fugienda aspicere in alieno malo.
- Il est bon de voir par le malheur d’autrui ce qu’on doit fuir.
- Bonum est, etiam bona verba inimicia reddere
- Il est bon d’adresser de bonnes paroles, même à ses ennemis.
- Bonus animus laesus, gravius multo irascitur.
- Un bon cœur offensé est plus sensible qu’un autre.
- Brevia ipsa vita est, sed malis lit longior.
- La vie est courte par elle-même, mais les malheurs la rendent bien longue.
- Caeci sunt oculi, cum animes alias res agit.
- Les yeux sont aveugles, lorsque l’esprit s’occupe d’autre chose.
- Caret periculo, qui etiam, cum est tutus, cavet.
- Celui qui se tient sur ses gardes, même lorsqu’il n’a rien à craindre, évite par là le danger.
- Casta ad virum matrona parendo imperat.
- Une femme vertueuse commande à son mari en lui obéissant.
- Casus quem saepe transit, aliquando invenit.
- Le malheur trouve à la fin celui devant qui il a souvent passé.
- Cave amicum credas, nisi quem probaveris.
- Prends garde de croire quelqu’un ton ami avant de l’avoir éprouvé.
- Cavendi nulla est dimittenda occasio.
- Il n’y a aucune occasion où la précaution ne soit utile.
- Cave ne quidquam incipias, quod post pœniteat.
- Evitez de rien entreprendre dont vous puissiez vous repentir.
- Cicatrix conscientiae pro vulnere est.
- Les blessures de la conscience ne se cicatrisent jamais.
- Citius venit periculum, cum contemnitur.
- Le danger vient plus tôt, lorsqu’on le méprise.
- Cito ignominia fit superbi gloria.
- La gloire du superbe se change bientôt en ignominie.
- Cito improborum laeta ad perniciem cadunt.
- La joie des méchants tourne bientôt à leur perte.
- Civili belli oblivio, defensio est.
- Oublier la guerre civile, c’est s’en garantir.
- Comes facundus in via pro vehiculo est.
- Un compagnon agréable abrège la route autant qu’un équipage.
- Conjunctio animi maxima est cognatio.
- Le rapport des caractères forme la parenté la plus intime.
- Conscientiae potius quam famae attenderis.
- Ayez plutôt soin de votre conscience que de votre réputation.
- Consilium inveniunt multi, sed docti explicant.
- Bien des gens trouvent un conseil; les habiles en tirent parti.
- Consilio melius vincas, quam iracundis.
- Vous vaincrez plutôt par la prudence que par l’emportement.
- Consueta vitia ferimus, non reprehendimus.
- Nous supportons sans les blâmer les défauts auxquels nous sommes accoutumés.
- Contemni gravius sapientiae est, quam percuti.
- Le mépris est plus pénible pour le sage que les mauvais traitements.
- Contra impudentem, stulta est nimia ingenuitas.
- Vis-à-vis d’un impudent, la trop grande modestie devient une sottise.
- Crimen relinquit vitae, qui mortem appetit.
- Qui désire la mort laisse une tache à sa vie.
- Crudelem medicum intemperans aeger facit.
- Un malade intempérant rend son médecin impitoyable.
- Crudelis est in re adversa objurgatio.
- Les reproches sont cruels pour le malheureux.
- Crudelis lacrymis pascitur, non frangitur.
- L’homme cruel n’est point fléchi par les larmes, il s’en nourrit.
- Crudelis est, non fortis, qui infantem necat.
- Il est cruel, et non pas brave, celui qui tue un enfant.
- Cui nolis saepe irasci, irascaris semel.
- Si tu ne veux point te fâcher souvent contre quelqu’un, fâche-toi une fois pour toutes.
- Cui omnes bene dicunt, possidet populi bona.
- Celui que tout le monde bénit possède le bien de tout le monde.
- Cui plus licet, quam par est, plus vult quam licet.
- Si l’on permet à quelqu’un plus qu’il n’est juste, il voudra plus qu’on ne lui permet.
- Cui semper dederis, ubi negas, rapere imperas,
- Refuser à celui à qui vous avez toujours donné, c’est le forcer à vous voler.
- Cuivis potest accidere, quod cuiquam potes.
- Ce qui peut arriver à quelqu’un peut arriver à chacun.
- Cuivis dolori remedium est patientia.
- La patience est un remède à toutes les afflictions.
- Cum inimico nemo in gratiam tuto redit.
- La réconciliation avec un ennemi n’est jamais sûre.
- Damnum appellandum est, cum mala fama lucrum.
- Ce que l’on gagne aux dépens de la réputation doit plutôt être appelé perte.
- Damnare est objurgare, cum auxilio est opus.
- Faire des reproches à qui a besoin de secours, c’est le désespérer.
- Dari bonum, quod potuit, auferri potest.
- Les biens qui ont pu être donnés peuvent aussi être repris.
- Didicere flere feminae in mendacium.
- Les femmes ont appris à mettre du mensonge dans leurs larmes.
- Deliberando discitur sapientia.
- C’est en délibérant qu’on acquiert la sagesse.
- Deliberando saepe perit occasio.
- L’occasion échappe souvent pendant qu’on délibère.
- Deliberandum est diu, quod statuendum est semel.
- On doit délibérer longtemps sur ce qu’on veut résoudre une fois pour toutes.
- Deliberare utilia, mora tutissima est.
- C’est une sage lenteur que de délibérer sur ce qu’il faut faire.
- Demens est, quisquis praestat errori fidem.
- Il y a de la folie à se confier à l’erreur.
- Despicere oportet, quod possis deperdere.
- Il faut mépriser tout ce que l’on peut perdre.
- Dies quod donat, timeas; cito raptum venit.
- Il ne faut point compter sur ce qu’un Jour vous donne, un jour peut aussi vous le ravir.
- Difficilem habere oportet aurem ad crimina.
- Il faut avoir l’oreille difficile pour les accusations.
- Discipulus est prioris posterior dies.
- Le jour précédent donne des leçons au jour qui suit.
- Discordia fit carior concordia.
- Après la discorde on chérit mieux la concorde.
- Diu apparandum est bellum, ut vincas celerius.
- Il faut se préparer longtemps à la guerre, si l’on veut remporter une prompte victoire.
- Dolor animi gravior est quam corporis dolor.
- Les peines de l’âme sont plus grandes que celles du corps.
- Dolor decrescit, ubi, quo crescat, non habet.
- Les maux diminuent lorsqu’ils sont parvenus au point de ne pouvoir plus croître.
- Ducis in consilio posita est virtus militum.
- Le courage du soldat dépend de la prudence du général.
- Dulce etiam fugias, quod fieri amarum potest.
- Fuis les douceurs qui peuvent devenir amères.
- Effugere cupiditatem, regnum est vincere
- Commander à ses passions, c’est surpasser la puissance des rois.
- Eget minus mortalis, quo minus cupit.
- Moins les mortels ont de désirs, moins ils ont de besoins.
- Eheu ! quam miserum est, fieri metuendo senem!
- Hélas! quelle misère que de vieillir dans les inquiétudes!
- Eodem animo beneficium debetur, quo datur.
- On doit rendre les bienfaits dans les mêmes intentions avec lesquelles ils ont été accordés.
- Eripere telum, non dare irato, decet.
- Il faut arracher les armes, et non les donner à un homme en colère.
- Est cupiditati et ipsa tarda celeritas.
- La célérité même paraît lente aux désirs ardents.
- Est socia mortis homini vita ingloria.
- La vie sans gloire est une mort anticipée.
- Est turba semper argumentum pessi
- La foule est toujours une preuve de la plus mauvaise cause.
- Et calamitas virtutis est occasio.
- Le malheur fait naître la vertu.
- Et deest et superest miseris cogitat
- Les malheureux ont à la fois trop peu et trop de pensées.
- Etiam bonum saepius obest adsuescere.
- C’est souvent un mal que de s’accoutumer aux bonnes choses.
- Etiam capillus unus habet umbram suam.
- Même un seul cheveu a son ombre.
- Etiam celeritas in desiderio mora est.
- La célérité même paraît lenteur quand on désire.
- Etiam hosti est aequus, qui habet in consilio fidem.
- Celui qui prend conseil de la bonne foi est équitable même envers son ennemi.
- Etiam innocentes cogit mentiri dolor.
- La douleur force même les innocents à mentir.
- Etiam oblivisci quod scis, interdum expedit.
- Il est quelquefois utile d’oublier ce qu’on sait.
- Etiam qui faciunt, oderint injuriam.
- Personne n’aime l’injustice, pas même ceux qui la commettent.
- Etiam sanato vulnere cicatrix manet.
- Lors même que la blessure est guérie, la cicatrice reste.
- Et miseriarum portus est patientia.
- La patience est le port de toutes les misères.
- Excelsis multo facilius casus nocet.
- Le hasard nuit plus souvent à ce qui est élevé.
- Exeritur opere nequitia, non incipit.
- L’action est l’indice de la méchanceté, mais elle n’en est pas le commencement.
- Ex hominum quaestu facta fortuna est dea
- L’intérêt des hommes a fait de la fortune une déesse.
- Exilium patitur, patriae qui se denegat.
- Qui se refuse à la patrie se met dans le cas d’un exilé.
- Ex praemii spe laboris fit solatium.
- L’espoir de la récompense fait la consolation du travail
- Extrema semper de antefactis judicant.
- Les dernières actions font juger des premières.
- Ex vitio alterius sapiens emendat suum.
- Le sage corrige ses vices en voyant ceux d’autrui.
- Facilius crescit, quam inchoatur, dignitat.
- L’accroissement des honneurs est plus facile que leur commencement.
- Factum tacendo, crimen facias acrius.
- Vouloir taire la faute, c’est aggraver le crime.
- Facilitas animi ad partem stultitiae rapit.
- La facilité de caractère nous entraîne au parti le plus insensé.
- Falsum maledictum, malevolum mendacium est.
- La médisance mal fondée est un mensonge malveillant.
- Famam curant multi, pauci conscientiam.
- Il y a plus de gens qui ont soin de leur réputation que de leur conscience.
- Felicitas nutrix est iracundiae.
- La prospérité nourrit la colère.
- Fatetur facinus is qui judicium fugit.
- Celui qui fuit le jugement avoue le délit.
- Felix improbitas optimorum est calamitas.
- Le bonheur des méchants est une calamité pour les gens de bien.
- Fer difficilia; facilia levius perferes.
- Supporte les grands désagréments, tu ne sentiras pas les plus légers.
- Feras, non culpes, quod mutari non potest.
- Supporte sans te plaindre ce qui ne peut se changer.
- Fidem qui perdit, perdere ultra nil potest.
- Celui qui perd l’honneur n’a plus rien à perdre.
- Fidem qui perdit, quo se servat reliquo?
- Quelle ressource reste-t-il à celui qui a perdu la confiance?
- Fides, ut anima, unde abiit, eo nunquam redit.
- La confiance est comme l’âme; une fois partie, elle ne revient jamais.
- Formosa facies, muta commendatio est.
- Une belle figure porte avec soi sa recommandation.
- Fortuna cum blanditur, captatum venit.
- Lorsque la fortune nous caresse, elle veut nous séduire.
- Fortuna jus in hominis mores non habet.
- La fortune na point de droits sur nos mœurs.
- Fortuna magna, magna domino est servitus.
- Les grandeurs sont pour les grands un grand esclavage.
- Fortuna nulli plus quam consilium valet.
- Il n’est personne à qui la fortune soit plus utile que la prudence.
- Fortunam citius repensa, quam retineas.
- Il est plus facile de trouver la fortune que de la conserver.
- Fortuna nimium quem fovet, stultum facit.
- La fortune fait perdre l’esprit à celui qu’elle favorise trop
- Fortuna obesse nulli contenta est semel.
- La fortune n’est jamais contente de nous maltraiter une seule fois.
- Fortune vitrea est; tum, cum splendet, frangitur.
- La fortune est semblable au verre; plus elle est brillante, plus elle est fragile.
- Fortuna quo se, eodem et inclinat favor.
- La faveur est toujours du côté de la fortune.
- Fortuna usu dat multa, mancipio nihil.
- La fortune nous donne la jouissance de beaucoup de choses, mais la propriété d’aucune.
- Fraus est accipere quod non possis reddere.
- Recevoir ce qu’on ne peut rendre, est une tromperie.
- Frequens vindicta paucorum odium reprimit
- En se vengeant souvent, on ne réprime que la haine d’un petit nombre d’individus.
- Frugalitas inserta est rumoris boni.
- La frugalité sert comme une broderie à relever la bonne renommée.
- Frustra rogatur qui misereri non potest.
- On prie en vain celui qui ne sait pas compatir.
- Furor fit laesa saepius patientia.
- La patience souvent outragée se change en fureur.
- Geminat peccatum, quem delicti non pudet.
- Ne point rougir de sa faute, c’est la commettre deux fois.
- Gemitus dolores indicat, non vindicat.
- La plainte fait connaître l’outrage, et ne le venge pas.
- Grave crimen, etiam cum lesiter dictum est, nocet.
- Une accusation grave, même faite légèrement, est toujours nuisible.
- Gravis animus dubiam non habet sententiam.
- Un homme grave n’a jamais une opinion équivoque.
- Gravior est inimicus qui latet in pectore.
- Le plus dangereux ennemi est celui qui est caché dans notre cœur.
- Graviora quaedam sunt remedia periculis.
- Certains remèdes sont pires que le mal.
- Gravissima est probi hominis iracundia.
- La colère la plus forte est celle d’un honnête homme.
- Gravissimum est imperium consuetudinis.
- L’empire de l’habitude est le plus fort de tous.
- Gravius malum omne est quod sub aspectu latet.
- Le mal le plus dangereux est celui qui se cache sous des apparences flatteuses.
- Gravius nocet, quodcunque inexpertum accidit.
- Le mal auquel on est le plus sensible est celui qu’on n’a jamais éprouvé.
- Habet suum venenum blanda oratio.
- Tout discours flatteur cache un poison.
- Heredis fletus sub persona risus est.
- L’héritier qui pleure, rit sous cape.
- Heu! quam difficilis gloriae custodia est!
- Hélas! que la gloire est difficile à conserver
- Heu! quam est timendus, qui mori tutum putat
- Qu’il est à craindre celui qui ne craint pas la mort!
- Hominem etiam frugi flectit saepe occasio.
- Même l’homme vertueux fléchit quelquefois devant les circonstances.
- Hominem experiri multa, paupertas jubet.
- La pauvreté force l’homme à essayer bien des choses.
- Homini consilium tunc deest, cum multa invenit
- Plus l’homme invente de plans, plus il en manque.
- Homo extra corpus est suum, cum irascitur.
- Quand l’homme se fâche, il est hors de lui-même.
- Homo ne sit sine dolore, fortunam invenit.
- Afin que l’homme ne fût pas sans douleur, il rencontra la fortune.
- Homo semper in os fert aliud, aliud cogitat.
- L’homme a toujours une chose dans la bouche et une autre dans le cœur.
- Homo totios moritur, quoties amittit suos.
- L’homme meurt autant de fois qu’il perd un des siens.
- Homo vitae commodatus, non donatus est.
- L’homme est prêté à ce monde et ne lui est pas donné.
- Honeste servit, qui succumbit tempori.
- Celui qui succombe aux événements peut servir sans honte.
- Honeste parcas improbo, ut parcas probo.
- Il est permis d’épargner un méchant pour épargner en même temps un honnête homme.
- Honestus rumor alterum est patrimonium.
- Une bonne réputation est un second patrimoine.
- Honos honestum decorat, inhonestum notat.
- Les honneurs ornent la vertu et flétrissent le vice.
- Humanitatis optima est certatio.
- La meilleure émulation est celle qui a pour objet l’humanité.
- Ibi semper est victoria, ubi concordia est.
- La victoire est toujours où est la concorde.
- Ibi pote valere populus, ubi leges valent.
- Le peuple est considéré où les lois le sont.
- Id agas, tuo te merito ne quis oderit.
- Prends soin que personne ne te haïsse par ta faute.
- Ignis suum calorem etiam in ferro tenet.
- Le feu conserve sa chaleur, même concentré dans le fer.
- Ignis probat aurum, miseriae fortem probant.
- L’or s’éprouve par le feu, le courage par la misère.
- Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi.
- Pardonne souvent aux autres, mais jamais à toi-même.
- Illo nocens se damnat, quo peccat die.
- Le coupable se condamne le jour même qu’il commet la faute.
- Imperium habere vis magnum? impera tibi.
- Tu cherches à acquérir un vaste empire? aie de l’empire sur toi-même.
- Imprudens peccat, quem post facti poenitet.
- Celui qui se repent d’une faute ne l’a commise que par imprudence.
- Infelici, innocentia est felicitas.
- L’innocence est la félicité du malheureux.
- Inferior rescit quicquid peccat superior,
- L’inférieur sait toutes les fautes que commettent les supérieurs.
- Infirmi animi est, non posse divitias pati.
- C’est avoir une âme faible que de ne pouvoir pas supporter les richesses.
- Ingenuitas non recipit contumeliam.
- Une âme honnête ne reçoit point d’affront.
- Ingenuitatem laedis, cum indignum rogas
- Demander quelque chose à un homme indigne, c’est blesser son propre honneur.
- Ingenuus animus non fert vocis verbera.
- Une âme honnête ne souffre point les mauvais traitements, même en paroles.
- Ingrata sunt beneficia queis comes metus.
- On n’aime pas les bienfaits qu’accompagne la crainte.
- Ingratus unus omnibus miseris nocet.
- Un seul ingrat nuit à tous les malheureux.
- Inimicum, quamvis humilem, docti metuere est.
- L’homme instruit par l’expérience craint un ennemi, quelque faible qu’il soit.
- In judicando criminosa est celeritas.
- La célérité dans le jugement penche vers l’injustice.
- Injuriam sures quam oculi facilius ferunt
- Les oreilles supportent mieux une offense que les yeux.
- Injuriam ipse facias, ubi non vindices.
- C’est faire soi-même une injure que de ne la pas venger.
- Injuriarum remedium est oblivio.
- L’oubli est le seul remède aux injures.
- In nullum avarus bonus est, in se pessimus.
- Un avare n’est bon à personne, encore moins à lui-même.
- Inopiae desunt pauca, avaritiae omnia.
- L’indigent manque de peu; l’avare manque de tout.
- Inopi beneficium bis dat, cui dat celeriter.
- C’est accorder deux fois un bienfait à un indigent que de l’accorder promptement.
- In rebus dubiis plurima est audacia.
- C’est dans une position périlleuse que l’audace a le plus d’utilité.
- Insanes omnis furere credit caeteros.
- Un fou croit tous les autres encore plus fous.
- Instructa inopia est in divitiis cupiditas.
- Le riche avide est pauvre au milieu des biens.
- Invidiam ferre aut fortis, aut felix potest.
- L’homme courageux et l’homme heureux peuvent tous les deux tolérer l’envie.
- Invitat culpam, qui delictum praeterit.
- Celui qui passe une faute sous silence invite à la renouveler.
- Invitum cum retineas, exire incitas.
- Retenir quelqu’un malgré lui, c’est lui donner plus d’envie de s’en aller.
- Iratum breviter vites, inimicum diu.
- Il faut fuir l’homme en colère pour un instant, mais les gens haineux pour toujours.
- Iratus cum ad se redit, sibi tum irascitur.
- L’homme colère, quand il revient à lui, se fâche contre lui-même.
- Iratus etiam facinus consilium putat.
- La colère ne voit dans le crime qu’un moyen de se satisfaire.
- Iratus nil non criminus loquitur loco.
- Chez l’homme en colère, chaque mot devient une accusation.
- Is minimo eget mortalis, cui minimum cupit.
- Le mortel qui désire le moins a le moins de besoins.
- Ita amicum habeas, posse inimicum fieri ut putes.
- Il faut te conduire avec ton ami comme s’il pouvait devenir ton ennemi.
- Iter est, quacunque dat prior vestigium.
- Il y a un chemin partout où un autre a laissé des traces.
- Judex damnatur, cum nocens absolvitur.
- Le juge est condamné quand le criminel est absous.
- Jucundum nihil est, nisi quod reficit varietas.
- Rien n’est véritablement agréable sans la variété.
- Jus omne supra omnem positum est injuriam.
- Tout ce qui est juste est à l’abri des atteintes de l’injustice.
- Lapsus semel, fit culpa, si iterum cecideris.
- Ce qui n’était qu’une erreur devient une faute si l’on y retombe une seconde foi.
- Lascivia et laus nunquam habent concordiam.
- L’amour du plaisir et l’amour de la gloire ne s’accordent jamais ensemble.
- Laus nova nisi oritur, etiam vetus amittitur.
- Si on n’acquiert pas de nouvelle gloire, on perd l’ancienne.
- Legem nocens veretur, fortunam innocens.
- Le coupable craint la loi, l’innocent la fortune.
- Legem solet obliviscier iracundia.
- La colère oublie ordinairement la loi.
- Levis est fortuna; cito reposcit quod dedit.
- La fortune est inconstante, elle redemande bientôt ce qu’elle a donné.
- Lex videt iratum; iratus legem non videt.
- La loi voit l’homme irrité, et l’homme irrité ne voit point la loi.
- Lex universi est, quae jubet nasci et mori.
- Une loi régit l’univers, c’est celle qui nous fait naître et mourir.
- Libido, non judicium est, quod levitas sapit.
- Quand la légèreté pense bien, c’est par caprice et non point par jugement.
- Loco ignominiae est apud indignum dignitas.
- Les honneurs deviennent une flétrissure, lorsqu’un homme indigne en est revêtu.
- Longinquum est omne quod cupiditas flagitat.
- Tout ce que les désirs convoitent est toujours très-loin.
- Lucrum sine damno alterius fieri non potest.
- Nous ne pouvons rien gagner sans qu’un autre perde.
- Luxuriae desunt multa, avaritiae omnia.
- Il manque à la prodigalité beaucoup de choses; tout manque à l’avarice.
- Magnam fortunam, magnus etiam animus decet.
- La grandeur d’âme convient à une grande fortune.
- Magnanimo injuriae remedium oblivio est.
- Pour l’homme magnanime, l’oubli est le remède de l’injure.
- Mala est medicina, ubi aliquid naturae perit.
- Un remède est mauvais quand il en coûte quelque chose à la nature.
- Mala causa est quae requirit misericordiam.
- C’est une mauvaise cause que celle qui a besoin de miséricorde.
- Mala naturae nunquam doctore indigent.
- Les mauvais cœurs n’ont jamais besoin de leçons.
- Mala est voluptas ad alienum consuescere.
- C’est une mauvaise jouissance que de s’accoutumer au bien d’autrui.
- Maledictum, interpretando facias acrius.
- Une médisance devient plus cruelle en l’interprétant.
- Male facere qui vult nunquam non causam invenit.
- Celui qui veut mal faire en trouve toujours le prétexte.
- Male geritur, quicquid geritur fortunae fide.
- On fait mal tout ce qu’on fait sur la foi de la fortune.
- Male imperando summum imperium amittitur.
- En gouvernant mal on perd le plus puissant empire.
- Male secum agit aeger, medicum qui heredem facit.
- Un malade agit mal envers lui-même quand il fait son médecin son héritier.
- Male vincit is quem poenitet victoriae.
- Malheureux le vainqueur qui regrette sa victoire t
- Male vivit quisquis nesciet mori bene.
- Quiconque vit mal, ne saura jamais mourir.
- Male vivunt, qui se semper victuros putant.
- On vit mal lorsqu’on croit devoir vivre toujours.
- Malevolus animus abditos dentes habet.
- L’homme méchant est comme armé de dents cachées.
- Malevolus semper sua natura vescitur.
- La malveillance se nourrit de son propre fiel.
- Malignos fieri maxime ingrati docent.
- Les ingrats apprennent aux hommes à devenir inhumains.
- Malitia unius cito fit maledictum omnium.
- La méchanceté d’un seul devient bientôt une malédiction pour tous.
- Malitia, ut pejor venit, se simulat bonam.
- La méchanceté, quand elle vient avec les desseins les plus noirs, prend le masque de la bonté.
- Malo in consilio fœminae vincunt viros.
- Les femmes l’emportent sur les hommes pour les mauvais conseils.
- Malo etiam parcas, si una est periturus bonus.
- Épargne même le méchant s’il fait faire périr avec lui un homme vertueux.
- Malum alienum ne feceris tuum gaudium.
- Ne fais point ta joie du malheur d’autrui.
- Malum consilium consultori pessimum est.
- Un mauvais conseil est le plus nuisible à celui qui le donne.
- Malum est consilium, quod mutari non potest.
- Tout plan que l’on ne peut changer est un mauvais plan.
- Malus bonum ad se nunquam consilium refert.
- Les méchants n’appliquent jamais un bon conseil à eux-mêmes.
- Malus bonum ubi se simulat, tunc est pessimus.
- Le méchant n’est jamais plus dangereux que quand il se déguise en homme vertueux.
- Malus est vocandus, cui sua causa est bonus.
- On doit appeler vicieux celui qui n’est vertueux que pour son propre intérêt.
- Malus quicunque in poena est, praesidium est bonis.
- Un méchant puni est une garantie donnée aux honnêtes gens.
- Medicina calamitatis est aequanimitas.
- L’égalité d’âme est le remède à l’infortune.
- Medicina sole miseriarum, oblivio.
- L’oubli seul peut guérir les misères.
- Metuendum semper est ei, quod tutum velis.
- Il faut toujours craindre pour ce qu’on veut voir en sûreté.
- Metus improbos compescit, non clementia.
- C’est la crainte qui contient les méchants, et non pas la clémence.
- Minimum eripit Fortuna, cum minimum dedit.
- Moins la fortune nous a donné, et moins elle nous enlève.
- Minus decipitur cui negatur celeriter.
- On trompe moins celui à. qui l’on refuse sur-le-champ.
- Minus est quam servus dominus, qui servos timet.
- Un maître qui craint ses valets est encore moins qu’un valet.
- Minus saepe pecces, si scias quid nescias.
- On ferait moins de fautes, si l’on savait combien de choses on ne sait pas.
- Misera est voluptas, ubi pericli memoria est.
- C’est un triste plaisir que celui auquel est attachée l’image du danger.
- Miser dici bonus vir, esse non potest.
- L’homme vertueux peut être appelé malheureux; il ne saurait l’être.
- Misericors civis, patriae est consolatio.
- Un citoyen humain est la consolation de son pays.
- Miserum est arbitrio alterius vivere.
- Quelle vie misérable que de dépendre du caprice d’autrui!
- Miserum est, tacere cogi, quod cupias loqui.
- Quel tourment d’être obligé de taire ce qu’on brûle de dire!
- Miserum te judico quod nunquam fueris miser.
- Je te juge malheureux en ce que tu ne l’as jamais été.
- Mora cogitationis diligentia est.
- Le retard employé à réfléchir tient lieu de diligence.
- Mora omnis odio est, sed facit sapientiam.
- Tout retard nous déplaît, mais il nous apprend à penser.
- Mori est felicis antequam mortem invocet.
- Heureux celui qui meurt avant d’avoir désiré la mort!
- Mortem timere, crudelius est quam mori.
- La crainte de la mort est plus cruelle que la mort elle-même.
- Mortem ubi contemnas, omnes viceris metus.
- Quand on méprise la mort, on a surmonté toutes les craintes.
- Mulier, quae multis nubit, multis non placet.
- Une femme qui épouse plusieurs maris ne plaît pas à tous.
- Multa ignoscendo fit potens potentior.
- En pardonnant beaucoup de choses, l’homme puissant le devient encore davantage.
- Multus minatur, qui uni facit, injuriam.
- Faire une injustice envers un seul, c’est menacer tous les autres.
- Multorum calamitate vir moritur bonus.
- La mort de l’homme vertueux est une calamité générale.
- Multos timere debet, quem multi timent.
- Celui que beaucoup de gens redoutent doit redouter beaucoup de gens.
- Mutat se bonitas irritata injuria.
- Irritée par l’injustice, la bonté change de nature.
- Naturam abscondit, cum recta improbus facit
- Le vicieux qui agit bien, cache son naturel.
- Necesse est multos timeat, quem multi timent.
- Nécessairement, celui qui se fait craindre de beaucoup de gens doit en craindre beaucoup.
- Necessitas quod poscit, nisi das, eripit.
- Si vous refusez à la nécessité ce qu’elle vous demande, elle vous l’arrache.
- Necessitatem ferre non fiere addecet.
- Il faut supporter la fatalité, et non pas s’en plaindre.
- Necessitati sapiens nihil unquam negat
- Le sage se conforme toujours à la nécessité.
- Necessitatis est remedium parcitas.
- Avec de l’économie on prévient l’indigence.
- Nec viris, nec fortuna hominibus perpes est.
- Ni la vie ni la fortune ne sont données à l’homme pour toujours.
- Negandi causa avaro nunquam deficit.
- L’avare ne manque jamais de prétexte pour refuser.
- Negata est magnis sceleribus semperfides.
- On a toujours de la peine à croire les grands crimes.
- Negat sibi ipse, qui quod diflicile est petit.
- Celui qui demande une chose qui est difficile se la refuse à lui-même.
- Nemo immature moritur, qui moritur miser.
- On ne meurt pas trop tôt quand on meurt malheureux.
- Nemo ita pauper vivit, quam pauper natus est.
- Personne ne vit aussi pauvre qu’il l’était en naissant.
- Nemo timendo ad summum pervenit locum.
- Jamais on ne parvient à la première place par une conduite timide.
- Nequitia poena maxima ipsamet sui est.
- La lâcheté est à elle-même sa plus grande peine.
- Nihil agere semper infelici est optimum.
- Ne rien faire est toujours ce qu’un homme malheureux peut faire de mieux.
- Nil aliud scit necessitas quam vincere.
- La nécessité ne connait pas autre chose que de vaincre.
- Nil eripit Fortuna, nisi quod et dedit.
- La fortune ne nous enlève rien que ce qu’elle nous a donné.
- Nil est miserius, quam ubi pudet, quod feceris.
- Rien n’est plus triste que d’être obligé de rougir de ce qu’on a fait.
- Nil magis amat cupiditas, quam quod non licet.
- La passion n’aime rien autant que ce qui est défendu.
- Nil non acerbum prius quam maturum fuit.
- Il n’y a point de fruits qui n’aient été âpres avant d’être mûrs.
- Nil non aut lenit, aut domat diuturnitas.
- Il n’y a rien que le temps n’adoucisse ou ne surmonte.
- Nil peccent oculi, si oculis animus imperet.
- Les yeux ne seront point coupables si la raison leur commande.
- Nil proprium ducas, quod mutari potest.
- Ne regarde jamais comme ta propriété ce qui est sujet à des changements.
- Nil turpius, quam vivere incipiens senex.
- Quel spectacle plus honteux qu’un vieillard qui commence à vivre.
- Nimium altercando veritas amittitur.
- La vérité se perd par trop de disputes.
- Nisi qui scit facere incidias, nescit metuere.
- Celui qui ne sait pas tendre des embûches ne les craint pas.
- Nisi per te sapias, frustra sapientem audias.
- Si tu n’es pas sage par toi-même, tu entendras en vain les leçons d’un sage.
- Nisi vindices delicta, improbitatem adjuves.
- Ne pas venger les délits, c’est prêter la main au crime.
- Nocens precatur, innocens irascitur.
- Le coupable prie, l’innocent s’emporte.
- Nocentem qui defendit, sibi crimen parit.
- Qui défend un coupable, s’expose lui-même à une accusation.
- Nocere casus non solet constantiae.
- Le malheur porte rarement préjudice à la constance.
- Nocere posse et nolle, laus amplissima est.
- Pouvoir nuire, et ne pas le vouloir, voilà le plus bel éloge d’un homme.
- Non cito ruina perit is qui rimam timet.
- Celui qui craint la moindre crevasse n’est pas facilement écrasé parla chute de sa maison.
- Non corrigit, sed laedit, qui invitum regit.
- Ce n’est pas corriger, mais blesser, que de vouloir gouverner quelqu’un malgré lui.
- Non est bonitas, esse meliorem pessimo.
- On n’est pas bon pour être meilleur que le pire.
- Non est pusillum, si quid maximo est minus.
- Une chose n’est pas petite pour être moindre que ce qu’il y a de plus grand.
- Non est cicatrix, quam virtus parit.
- On n’a point à rougir d’une cicatrice qu’on doit à son courage.
- Non est tuum, Fortuna quod fecit tuam.
- Ce que nous tenons de la fortune n’est pas à nous.
- Non facile de innocente crimen fingitur.
- On n’invente pas facilement des crimes sur le compte d’un homme innocent.
- Non facile solus serves, quod multis placet.
- Il est difficile de garder seul ce qui plaît à beaucoup de gens.
- Non novit virtus calamitati cedere.
- Le courage n’a jamais su céder à la mauvaise fortune.
- Non pote non sapere, qui se stultum intelligit.
- Celui qui sent qu’il n’est pas sage ne saurait manquer de le devenir.
- Non quam multis placeas, sed qualibus, stude.
- Ne considère pas le nombre de ceux à qui tu plais, considère leur mérite.
- Non semper aurem facilem habet felicitas.
- L’homme heureux n’a pas toujours l’oreille accessible aux prières.
- Non vincitur, sed vincit, qui cedit suis.
- Ce n’est pas succomber, mais vaincre, que de céder aux siens.
- Nulli impones, quod ipse ferre non queas.
- N’exigez de personne ce que vous ne pouvez souffrir vous-même.
- Nullo in loco male audit misericordia.
- Il n’y a point de pays où la pitié soit mal famée.
- Nullum sine teste putaveris suo locum.
- Ne te crois nulle part sans témoin.
- Nullus sapientum proditori credidit.
- Jamais un sage n’a confiance dans un traître.
- Nunquam periculum sine periclo vincitur.
- On ne surmonte jamais un danger sans danger.
- Nunquam satis est, quod improbae spei datur.
- On n’accorde jamais assez à une espérance imprudente.
- Nunquam secura est prava conscientia.
- Une mauvaise conscience n’a jamais de sécurité.
- Nunquam ubi diu fuit ignis, deficit vapor.
- Où le feu a brûlé longtemps, il ne manque jamais de fumée.
- Occasio aegre offertur, facile amittitur.
- L’occasion se présente difficilement, et se perd facilement.
- Occasio receptus difficiles habet.
- L’occasion a rarement d’heureux retours.
- Occidi pulchrum, ubi cum ignominia servias,
- Il est beau de périr plutôt que de servir ignominieusement.
- Officium benevoli animi finem non habet.
- Un cœur bienveillant ne met point de bornes à ses services.
- Omnes aequo animo parent, digni ubi imperant.
- Tout le monde obéit avec plaisir à des hommes dignes de commander.
- Omne vitium semper habet patrocinium suum.
- Il n’y a point de vice qui ne cherche à se couvrir par quelques excuses.
- Omnis dies velut ultimus ordinandus est.
- Il faut se préparer pour chaque jour comme s’il était le dernier.
- Omnis voluptas, quemcunque arrisit, nocet.
- La volupté nuit toujours à celui qu’elle caresse.
- O pessimum periculum quod opertum latet!
- Les dangers cachés sont les plus à craindre.
- O tacitum tormentum animi conscientia!
- La conscience nous donne souvent une torture secrète.
- O vite misero longa, felici brevis!
- La vie est trop longue pour le malheureux, trop courte pour l’heureux.
- Paratae lacrymae insidias, non fletum indicant.
- Des larmes trop apprêtées indiquent plutôt l’astuce que la douleur.
- Parens iratus in se est crudelissimus.
- Un père irrité est très cruel envers lui-même.
- Parere scire, par imperio gloria est.
- Savoir obéir est aussi glorieux que de commander.
- Pars beneficii est, quod petitur, si belle neges.
- C’est accorder en partie un bienfait que le refuser avec grâce.
- Parvo fames constat, magno fastidium.
- On satisfait la faim à peu de frais, on achète chèrement le dégoût.
- Patiens et fortis seipsum felicem facit.
- La patience unie au courage se rend elle-même heureuse.
- Patiens in adversis nunquam est felicitas.
- L’homme heureux n’a jamais de patience dans l’infortune.
- Patientia animi divitias occultas habet.
- La patience est pour l’âme comme un trésor caché,
- Patria tua est, ubicunque vixeris bene.
- Notre patrie est partout où nous vivons heureux.
- Paucorum improbitas, universis calamitas.
- La méchanceté d’un petit nombre est une calamité pour tous.
- Peccatum amici, velut tuum, recte putes.
- Tu peux avec raison regarder les fautes de ton ami comme les tiennes.
- Peccatum extenuat, qui celeriter corrigit.
- C’est atténuer la faute que de la réparer promptement.
- Pecuniae oportet imperes, non servias.
- Sois le maître et non pas l’esclave de tes richesses.
- Pejora querulo cogitat mutus dolor.
- La douleur muette médite des choses pires que la douleur plaintive.
- Perdendi finem nemo, nisi egestas facit.
- Ou ne cesse de perdre que lorsqu’on n’a plus rien.
- Perenne conjugium, animus, non corpus, facit.
- C’est l’âme et non pas le corps qui rend le mariage indissoluble.
- Pereundi scire tempus, assidue est mori.
- Connaître le moment de sa mort, c’est mourir à chaque instant.
- Perfugere ad inferiorem, seipsum est tradere.
- Chercher un asile auprès d’un inférieur, c’est se livrer soi-même.
- Pericula timidus, etiam quae non sunt, videt.
- L’homme timide voit des périls qui n’existent pas.
- Perpetuo vincit, qui utitur clementia.
- C’est rendre la victoire éternelle que d’en user avec clémence.
- Per quae sis tutus, illa semper cogites.
- Il faut toujours penser aux choses dont notre tranquillité dépend.
- Plenique metu boni, non innocentia.
- La plupart des gens sont honnêtes, plutôt par crainte que par vertu.
- Plures tegit fortuna, quam tutos facit.
- La fortune protège beaucoup de gens, elle n’en garantit que peu.
- Plus est quam poena, injuriae succumbere.
- C’est être plus que puni, que de succomber à l’injustice.
- Poena ad malum serpens, ut proterat, venit.
- La punition s’approche lentement du méchant, mais elle s’en approche pour l’écraser.
- Pœnm moratur improbus, non praeterit.
- Le méchant peut retarder la peine, il ne lui échappe jamais.
- Populi est mancipium, quisquis patriae est utilis.
- Tout homme qui veut se rendre utile à la patrie est l’esclave du public.
- Post calamitatem memoris, alia est calamitas.
- Se ressouvenir d’un malheur, c’est l’éprouver une seconde fois.
- Potens misericors, publica est felicitas.
- Un homme puissant qui a le cœur sensible est une félicité publique.
- Potenti irasci, sibi periculum est quaerere.
- Se fâcher contre un puissant, c’est chercher le péril.
- Praesens est semper, qui absens etiam ulciscitur.
- Il est toujours présent, celui qui, même absent, peut se venger.
- Prius negare, post fecisse, fallere est.
- C’est tromper, que de faire dans la suite ce qu’on a refusé d’abord.
- Probo bona fama, maxima est hereditas.
- Pour l’âme honnête, la bonne réputation est le meilleur héritage.
- Probo beneficium qui dat, ex parte accipit.
- Accorder un bienfait à un honnête homme, c’est en quelque sorte le recevoir.
- Probus libertus sine natura est filius.
- Un honnête affranchi est un fils sans le ministère de la nature.
- Prodest, quicunque obesse non vult, cum potea
- C’est nous servir que de ne pas nous nuire quand on le peut.
- Pro medicina dolor est, dolorem qui necat.
- Un chagrin qui en efface un autre tient lieu de consolation.
- Prope est, libens ut damnet, qui damnat cito.
- Peu s’en faut que l’on ne condamne à plaisir lorsqu’on condamne promptement.
- Prope est non aeque ut damnet, qui damnat nimis.
- On est près de condamner injustement, lorsqu’on condamne à une trop forte peine.
- Properare in judicando, est crimen quaerere.
- Précipiter son jugement, c’est vouloir trouver des crimes.
- Prospicere in pace opertet, quid bellum juvet.
- Il faut prévoir en temps de paix ce qui est utile en temps de guerre.
- Pudor dimissus nunquam redit in gratiam.
- On ne se réconcilie jamais avec l’honneur après l’avoir une fois négligé.
- Pudor doceri non potest, nasci potest.
- La pudeur est un don de la nature et non de l’éducation.
- Pudorem alienum qui eripit, perdit suum,
- Quand on ravit l’honneur d’autrui, on perd le sien.
- Pudor quemcumque non flectit, frangat timor.
- Celui que l’honnêteté ne retient pas, que la crainte l’enchaîne!
- Pulchrum est, praestare cuncta, nihil exigere.
- Il est beau de donner tout, et de ne rien exiger.
- Puras Deus, non plenas aspicit manus.
- Dieu regarde plutôt une offrande pure qu’une offrande riche.
- Quam felix vita, quae sine negotiis transiit!
- Heureuse la vie qui se passe sans affaires!
- Quam magnum est, non laudari, et esse laudabilem!
- Qu’il est grand de ne point rechercher les éloges et de les mériter!
- Quam malus est, culpam cui suam alterius facit!
- On est bien méchant quand on rejette sa faute sur autrui.
- Quam miser est, cui ingrata misericordia est!
- Qu’il est misérable celui qui repousse la miséricorde?
- Quam miser est, qui excusare sibi se non potest!
- Qu’il est malheureux celui qui ne peut s’excuser même à ses propres yeux!
- Quam miserum auxiliam est, ubi nocet, quod sustinet!
- O le triste appui, qui, en nous soutenant, nous blesse!
- Quam miserum est, bene quod feceris, factum queri!
- C’est être bien malheureux que se voir obligé de regretter ce qu’on a fait de bien!
- Quam poenitenda incurrunt viventi diu!
- Que de choses désagréables rencontre celui qui vit longtemps!
- Quam saepe veniam, qui negaverat, petit!
- Combien de fois celui qui a refusé le pardon est obligé de le demander!
- Quam timidus is est paupertatem qui timet!
- Qu’il est peureux celui qui a peur de la pauvreté!
- Quamvis acerbus, qui monet, nulli nocet.
- Une leçon ne nuit jamais, quelque amère qu’elle soit.
- Quemcunque quaerit calamitas, facile invenit.
- La mauvaise fortune trouve facilement quiconque elle cherche.
- Quem deligas, etiam queri de ipso malum est.
- Quand vous aimez quelqu’un, vous ne devez jamais vous en plaindre.
- Quem fama semel oppressit, via restituitur.
- Quand l’opinion a écrasé quelqu’un, il est difficile que sa réputation se rétablisse.
- Qui naequo malis animo miscetur est malus.
- Qui se trouve avec indifférence parmi des hommes vicieux, l’est lui-même.
- Quicquid bono concedis, das partem tibi.
- Tout ce que tu cèdes à un homme vertueux, tu le donnes en partie à toi-même.
- Quicquid conaris, quo pervenias, cogites.
- Quelque chose que tu entreprennes, regarde où tu vas.
- Quicquid fit cum virtute, fit cum gloria.
- Tout ce que l’on fait selon la vertu, se fait avec gloire.
- Quicquid Fortuna exornat, cito contemnitur.
- Ceux que la fortune embellit, retombent promptement dans le mépris.
- Quicquid futurum est summum, ab imo nascitur.
- Ce qui doit s’élever le plus haut commence toujours du plus bas lieu.
- Quicquid nocere didicit, meminit, cum potest.
- L’être qui a appris à nuire s’en souvient toujours quand il le peut.
- Quidam inimici graves, amici sunt leves.
- Il y a des gens qui, très à craindre comme ennemis, sont de peu de valeur comme amis.
- Qui debet, limen creditoris non amat.
- Celui qui a des dettes n’aime pas à voir la porte de son créancier.
- Quid est beneficium dare? imitari Deum.
- Qu’est-ce que répandre des bienfaits? c’est imiter la divinité.
- Qui docte servit, partem dominatus tenet.
- Un esclave habile a sa part dans l’empire.
- Quid quisque possit, nisi tentando nesciet.
- Ce n’est qu’en les essayant qu’on apprend la mesure de ses forces.
- Quid ipse sis non quid habearis, interest.
- Ce qui nous importe le plus, c’est ce que nous sommes, et non ce qu’on nous croît.
- Quo tibi pecunia opus est, si es uti non potes?
- A quoi te sert l’argent si tu ne sais pas l’employer?
- Quieta vita iis qui tollunt meum tuum.
- Une vie tranquille n’appartient qu’à ceux qui abolissent les mots mien et tien.
- Qui invitus servit, fit miser, servit tamen.
- L’esclave de mauvaise volonté se rend malheureux, et n’en reste pas moins esclave.
- Qui jusjurandum servat, quovis pervenit.
- Qui garde ses serments parvient à tous ses buts.
- Qui metuit calamitatem, rarius accipit.
- Qui craint les désastres s’en voit rarement surpris.
- Qui timet insidias omnes, nulles incidit.
- Qui redoute toute espèce de pièges est certain de ne pas y tomber.
- Qui pote nocere, timetur cum etiam non nocet.
- Celui qui peut nuire est redouté, même en ne nuisant pas.
- Qui pro innocente dicit, satis est eloquens.
- On est toujours assez éloquent quand on parle pour l’innocent.
- Qui se ipsum laudat, cito derisorem invenit.
- Qui se loue lui-même s’attire bientôt des railleurs.
- Qui pauper est? qui dives videtur sibi.
- Qu’il est pauvre celui qui se croit riche!
- Qui sibi modo vivit, merito aliis est mortuus.
- Celui qui ne vit que pour lui-même est, avec raison, considéré comme mort par les autres.
- Qui miserum sciret, verba nisi haberet doler?
- Qui connaîtrait le malheureux, si la douleur n’avait point un langage?
- Quis plurimum habet? is qui omnium minimum cupit
- Qui possède le plus? celui qui désire le moins.
- Qui timet amicum, amicus ut timea docet.
- Celui qui se méfie de son ami apprend à son ami à se méfier de lui.
- Qui venit, ut noceat, semper meditatus venit.
- Qui vient pour nuire vient toujours avec préméditation.
- Qui culpae ignoscit uni, suadet pluribus.
- Qui pardonne une faute engage à en commettre d’autres.
- Qodcunque animus sibi imperavit, obtient.
- L’âme de l’homme obtient tout ce qu’elle se commande à elle-même.
- Quod est timendum; decipit, si negligas.
- Ce que nous devons craindre nous trompe dès que nous le négligeons.
- Quod facere turpe est, dicere honestum ne puta.
- On ne saurait dire honnêtement ce qu’il est malhonnête de faire.
- Quod fugere credas, saepe solet occurrere.
- Ce que tu crois fuir vient souvent à ta rencontre.
- Quod nescias, damnare, summa est temeritas.
- C’est une grande témérité que de condamner ce qu’on ne connaît pas!
- Quod semper est paratum, non semper juvat.
- Ce qui est toujours prêt ne nous fait pas toujours plaisir.
- Quod senior loquitur, omnes consilium puisse.
- Partout on considère les paroles d’un vieillard comme un conseil.
- Quod timeas, citius, quam quod speres, evenit.
- Ce que nous craignons arrive plus tôt que ce que nous espérons.
- Quod vitiosum est, quo animo facias nihil interest.
- Il importe peu dans quelle intention tu commets une action vicieuse.
- Quod vult habet, qui velle, quod satis est, potest.
- Celui qui sait ne désirer que ce qu’il faut possède tout ce qu’il désire.
- Quotidie damnatur, qui semper timet.
- C’est être condamné tous les jours que de craindre de l’être.
- Quotidie est deterior posterior dies.
- Le jour du lendemain vaut toujours moins que le jour présent.
- Rapere est accipere, quod non possis reddere.
- C’est voler, que de recevoir ce qu’on ne peut rendre.
- Rarum esse oportet, quod diu carum velis.
- Ce qui doit longtemps nous rester cher doit être rare.
- Ratione, non vi, vincenda adolescentia est.
- L’adolescence doit être gouvernée par la raison, et non pas par la force.
- Refert, quam quis bene vivat; quam diu, non refert.
- Il nous importe plutôt de vivre bien que de vivre longtemps.
- Remedium frustra est contra fulmen quaerere.
- C’est en vain qu’on cherche un remède contre la foudre.
- Repelli se homo, facilius fert, quam decipi.
- L’homme supporte mieux la résistance que la perfidie.
- Repente dives, nemo factus est bonus.
- Aucun homme de bien ne devient riche tout à coup.
- Res inquieta est in seipsum felicitas.
- L’inquiétude est inséparable de la fortune.
- Res quanto est major, tanto est insidiosior.
- Plus les choses sont grandes, plus elles sont pleines d’intrigues.
- Respicere nil consuevit iracundia.
- La colère ne considère ordinairement rien.
- Reverti eo, unde venerit, nulli grave est.
- Retourner au point d’où l’on est venu ne doit paraître dur à personne.
- Reus innocens Fortunam, non testem timet.
- L’innocent accusé ne craint pas les témoins, il craint la fortune.
- Rivalitatem non amat victoria.
- La victoire ne veut point de rivalité.
- Rogare ingenuo, servitus quodammodo est.
- Demander, c’est pour l’homme bien né une sorte de servitude.
- Roganti melius quam imperanti parcas.
- On obéit plutôt à celui qui demande qu’à celui qui ordonne.
- Ruborem amico excutare, amicum est perdere
- Forcer un ami à rougir, c’est le perdre.
- Saepe oculi et aures vulgi, sunt testes mali.
- Les yeux et les oreilles du peuple sont souvent de mauvais témoins.
- Sanctissimum est, meminisse cui te debeas.
- C’est le plus saint devoir de se ressouvenir de celui à qui nous nous devons nous-mêmes.
- Sapiens quod petitur, ubi tacet, breviter negat.
- Le silence du sage est un prompt refus de ce qu’on lui demande.
- Secrete amicos admone, lauda palam.
- Avertissez vos amis en secret, et louez-les en public.
- Secunda in paupertate fortuna est fides.
- Le crédit est une seconde fortune pour le pauvre.
- Secundus est a matre, nutricia dolor.
- La douleur d’une nourrice vient immédiatement après celle d’une mère.
- Se damnat judex, innocentem qui opprimit.
- Le juge se condamne lui-même quand il opprime un innocent.
- Seditio civium, hostium est occasio.
- La désunion des citoyens fournit des occasions à l’ennemi.
- Semper beatam se putat benignitas.
- La bienveillance se croit toujours heureuse.
- Semper consilium tunc deest, cum opus maximo est.
- Les conseils manquent toujours quand on en a le plus besoin.
- Semper metuendo sapiens evitat malum.
- C’est en craignant toujours que le sage évite les malheurs
- Semper plus metuit animus ignotum malum.
- Notre âme redoute toujours davantage les maux qu’elle n’a point éprouvés.
- Sensus, non aetas, invenit sapientiam.
- C’est la réflexion, et non pas l’âge, qui nous conduit à la sa gesse.
- Se posse plus iratus quam possit putat.
- La colère croit toujours pouvoir beaucoup plus qu’elle ne peut.
- Sero est in periculis consilium quaerere.
- C’est bien tard de chercher les conseils quand le danger vous presse.
- Sibi primum auxilium eripere, est leges tollere.
- Anéantir les lois, c’est se priver soi-même du secours le plus précieux.
- Si nil velis timere, metuas omnia.
- Si tu ne veux rien craindre, tu dois tout redouter.
- Socius fit culpae, qui nocentem sublevat.
- Celui qui soutient un coupable se rend complice de sa faute.
- Solatium grande est cum universo una rapi.
- C’est une grande consolation que d’être entraîné dans la ruine de tous.
- Solet esse in dubiis, pro consilio, temeritas.
- Dans les positions difficiles, la témérité tient souvent lien de prudence.
- Solet hora, quod multi anni abstulerint reddere.
- Une heure rend souvent ce que beaucoup d’années ont ravi.
- Solet sequi laus, cum viam fecit labor.
- La gloire arrive lorsque le travail a frayé le chemin.
- Spes inopem, ras avarum, mors miserum lent.
- L’espérance console le pauvre, l’argent l’avare, la mort le malheureux.
- Spina etiam grata est, ex qua spectatur rosa.
- On aime même l’épine lorsqu’elle porte des roses.
- Stultitia est insectari quem omnes diligunt.
- C’est une folie de critiquer celui qui est aimé de tous.
- Stultitiae partem interdum habet felicitas.
- Il y a quelquefois un peu de bêtise dans le bonheur.
- Stultum est, alium velle ulcisci poena sua.
- C’est une folie que de vouloir se venger d’un autre en se faisant du mal à soi-même.
- Stultum est, queri de adversis, ubi culpa est tua
- Un fou se plaint des adversités dont il est lui-même la cause
- Stultum est, timere quod vitari non potest.
- Il n’est pas raisonnable de craindre ce qu’on ne peut éviter.
- Stultum est vicinum velle ulcisci incendio.
- C’est une folie que de vouloir se venger de son voisin par un incendie.
- Stultum facit Fortuna, quem vult perdere.
- La fortune ôte l’esprit à ceux qu’elle veut perdre.
- Stultum imperare reliquis, qui nescit sibi.
- C’est folie de commander aux antres quand on ne sait pas se commander à soi-même.
- Suadere benevoli est primum, dein corrigere.
- L’homme bienveillant cherche à persuader avant que d’employer les remontrances.
- Suis qui nescit parcere, inimicis favet.
- Celui qui ne sait pas épargner les siens rend service à ses ennemis.
- Suspecta semper ornamenta ementibus.
- Un objet orné paraît suspect aux acheteurs.
- Suspicio sibi ipsos rivales parit.
- Le soupçon se crée lui-même des rivaux.
- Suum sequitur lumen semper innocentia.
- L’innocence est toujours environnée de son propre éclat.
- Tacere nescit idem, qui nescit loqui.
- Celui qui ne sait pas parler ne sait pas se taire.
- Taciturnitas stulto homini pro sapientia est.
- La taciturnité d’un sot passe quelquefois pour sagesse.
- Tam deest avaro quod habet, quam quod non habet.
- L’avare est privé des biens qu’il possède autant que de ceux qu’il n’a pas.
- Tam diu discendum est homini, quam diu nesciat.
- Il faut que l’homme apprenne aussi longtemps qu’il lui reste quelque chose à savoir.
- Timidus vocat se cautum, parcum sordidus.
- Le lâche se dit prudent, et l’avare économe.
- Tutissima res, timere nihil praeter Deum.
- C’est le plus sûr parti de ne craindre que Dieu seul.
- Ubi coepit pauper divitem imitari, perit.
- Quand le pauvre commence à imiter le riche, sa perte est certaine.
- Ubi innocens formidat, damnat judicem.
- Quand l’innocence tremble, elle condamne le juge.
- Ubi maxime gaudebis, metues maxime.
- Les plus vifs plaisirs sont accompagnés des craintes les plus vives.
- Ubi peccat aetas major, male discit minor.
- Quand les plus âgés commettent des fautes, la jeunesse apprend à mal faire.
- Ubi timetur, nil quod timeatur nascitur.
- Où la crainte veille il n’arrive rien qui soit à craindre.
- Velox consilium sequitur poenitentia.
- Une résolution trop prompte est suivie d’un repentir.
- Verbum omne, refert, in quam partem intelligas.
- Il importe à l’égard de toutes les paroles dans quel sens nous les prenons.
- Verum cur non audimus? quia non dicimus.
- Pourquoi. n’entendons-nous pas la vérité? parce que nous ne la disons pas.
- Veterem ferendo injurlam, invites novam.
- En supportant une ancienne offense, vous vous en attirez une nouvelle.
- Vir boni est, nescire facere injuriam.
- C’est d’un homme honnête que de ne pas même savoir faire une injure.
- Virtuti amorem nemo honeste denegat.
- Personne ne peut décemment refuser son amour à la vertu.
- Virtuti melius quam Fortuna creditur.
- Il vaut mieux se fier au courage qu’à la fortune.
- Virtutis vultus partem habet victoriae.
- La contenance d’un héros garantit â moitié la victoire.
- Vis omnibus esse notus? noris neminem.
- Si tu veux être connu de tous, ne connais personne.
- Vitium fuit, nunc mos est assentatio.
- La flatterie était autrefois un vice, à présent c’est une mode.
- Ulcera animi sananda magis quam corporis.
- Il est plus important de guérir les plaies de l’esprit que celles du corps.
- Unus dies poenam affert, multi cogitant.
- Un seul jour amène la punition que beaucoup de jours ont préparée.
- Voluptas e difficili data dulcissima est.
- Le plaisir le plus doux est celui qu’on obtient avec difficulté.
- Utrumque casum adspicere debet qui imperat.
- Celui qui gouverne doit prévoir la bonne et la mauvaise issue.
- TROCHAICI (vel quasi).
-
- Contumeliam nec ingenuus fert, nec fortis facit.
- Un homme honnête ne supporte point d’affront; un homme brave n’en fait point.
- Difficile est dolori convenire cum sapientia.
- Il est difficile que la douleur s’entende bien avec la sagesse.
- Dixeris maledicta cuncta, cum hominem ingratum dixeris.
- C’est dire d’un homme tout le mal possible, que de dire: c’est un ingrat.
- Duplex fit bonitas, si simul accesserit celeritas.
- C’est doubler le prix d’un service que d’y joindre la célérité.
- Est honesta turpitudo, pro bona causa mon.
- L’ignominie est glorieuse, quand on meurt pour la bonne cause.
- Expetit poenas iratus ab suo; a seipso exigit.
- L’homme irrité, en voulant se venger sur autrui, se venge sur lui-même.
- Exul is, cui nusquam domus est, sine sepulcro est mortuus.
- Le proscrit qui n’a pas de foyer est un mort sans tombeau.
- Foeminarum curam gerere, desperare est otium.
- Se charger des affaires de femmes, c’est abjurer le repos.
- Felix est, non qui videtur esse aliis, sed sibi.
- L’homme heureux n’est pas celui qui l’est aux yeux des autres, mais aux siens.
- Fortior est, qui cupiditates suas, quam qui hostes subjicit.
- Il faut plus de courage pour vaincre ses passions que pour vaincre l’ennemi.
- Frustra, cum est ventum ad senectam, repetas adolescentiam.
- Quand on est arrivé à la vieillesse, on redemande en vain ses jeunes années.
- Fulmen est, ubi cum potestate habitat iracundia.
- La colère unie au pouvoir c’est la foudre.
- Habet in adversis auxilia, qui in secundis commodat.
- Celui qui dans le bonheur prête des secours, en trouve à son tour dans le malheur.
- Heu dolor quam miser est, qui in tormentis vocem non habet!
- Que la douleur est à plaindre qui reste muette dans les tourments!
- Heu quam multa poenitentia incurrunt viventes diu!
- Ah! qu’une vie longue est féconde en repentirs!
- Homo, qui in homine calamitoso est misericors, meminit sui.
- L’homme qui a de la compassion pour un malheureux fait un retour sur lui-même.
- Improbe Neptunum accusat, qui iterum naufragium facit.
- Qui fait naufrage une seconde fois a mauvaise grâce d’accuser Neptune.
- In malis sperare bonum, nisi innocens, nemo solet.
- Dans le mal espérer le bien, c’est le fait de l’innocent.
- Iracundiam qui vincit, superat hostem maximum.
- Vaincre sa colère, c’est dompter son plus grand ennemi.
- Irritare est calamitatem, cum te felicem vocas.
- C’est provoquer la mauvaise fortune que de se dire heureux.
- Ita habeas amicum, posse ut fieri inimicum putes.
- Conduisez-vous avec votre ami comme s’il pouvait devenir votre ennemi.
- Mage cavenda est amicorum invidia, quam insidiae hostium.
- Il fait plus craindre la jalousie de ses amis que les embûches de ses adversaires.
- Maximo periculo custoditur, quod multis placet.
- On ne garde qu’avec danger ce qui plaît à beaucoup de gens.
- Mors infanti felix, juveni acerba, sera nimis seni.
- La mort est heureuse pour l’enfant, amère pour les jeunes gens, et trop tardive pour les vieillards.
- Nae virtutibus multis abundat, qui alienas amat.
- Certes il possède bien des vertus celui qui aime celles d’autrui.
- Nescias quid optes, aut quid fugias: ita ludit dies.
- Que désirer? que craindre? chaque journée offre tant de chances!
- Neminem nec accusaveris, nec laudaveris cito.
- Il ne faut être prompt ni à blâmer, ni à louer personne.
- Nil prodest, bene didicisse, facere si cesses bene.
- Il ne sert à rien d’avoir appris le bien, si on néglige de le faire.
- Non aliter vivas in solitudine, aliter in foro.
- Ne sois pas en particulier un autre homme qu’en public.
- Nulla, quae multos amicos recipit, angusta est domus.
- Une demeure n’est jamais étroite quand on y reçoit beaucoup d’amis.
- Nulla tam bona est fortuna, de qua nil possis queri.
- Il n’y a jamais de fortune, si bonne qu’elle soit, dont on ne puisse se plaindre.
- Nusquam melius monimur homines, quam ubi libenter viximus.
- Les hommes ne meurent jamais plus satisfaits qu’aux lieux où ils ont vécu avec plaisir.
- Objurgari in calamitate, gravius est quam calamitas.
- Les reproches dans le malheur sont plus insupportables que le malheur même.
- Odio oportet ut peccandi, non metu, facias bonum.
- Tu dois faire le bien par haine du vice, et non par crainte.
- Omnes vitam differentes mors incerta praevenit.
- Ceux qui diffèrent de bien vivre sont prévenus par la mort.
- Optimum est, sequi majores, recte si praecesserint
- Le mieux, c’est de suivre nos ancêtres s’ils nous ont tracé la bonne route.
- Pecunia, est ancilla, si scis uti; si nescis, domina est.
- L’argent est ton esclave, si tu sais l’employer; si tu ne le sais pas, il est ton maître.
- Plerique ubi aliis maledicunt, faciunt convicium sibi.
- En disant du mal des autres, la plupart des gens se disent des injures à eux-mêmes.
- Proximum tenet locum confessio innocentiae.
- Qui avoue sa faute se place bien près de l’innocent.
- Quanto serius peccatur, tanto incipitur turpius.
- Plus tard on se livre au vice, et plus il est honteux de le faire.
- Regibus pejus est multo, quam ipsis servientibus.
- Le sort des rois est plus malheureux que celui de leurs courtisans.
- Res bona est, non extirpare sceleratos, sed scelera.
- Il vaut mieux extirper les crimes que les criminels.
- Saepe dissimulare, quam ulcisci, satius est.
- Il est souvent plus utile de dissimuler une injure que de la venger.
- Sermo animi est imago qualis vir, talis est oratio.
- Le discours est l’image de l’âme : tel homme, tels discours.
- Si multis tua vita piscuerit, tibi placere non potest.
- Si ta manière de vivre plaît à beaucoup de monde, elle ne doit pas te plaire à toi-même.
- Sine dolore est vulnus quod ferendum cum victoria.
- La blessure par laquelle on achète la victoire ne cause point de douleur.
- Si pares invitus, servus es; minister, si volens.
- Si tu obéis malgré toi, tu es un esclave; si tu obéis de bonne volonté, tu es un serviteur.
- Solitudinem quaerat, qui vult cum innocentibus vivere.
- Cherchez la solitude si vous voulez vivre avec des hommes innocents.
- Tam crudelitas est omnibus, atque nulli ignoscere.
- Il est aussi cruel de pardonner à tous que de ne pardonner à personne.
- Thesaurum in sepulchro ponit, qui senem heredem facit.
- C’est déposer un trésor dans un tombeau que de faire un vieillard son héritier.
- Tuta saepe nunquam secura, mala conscientia est.
- Une mauvaise conscience est à l’abri du danger, mais jamais elle n’est à l’abri de la crainte.
- Vita hominis brevis: ideo honesta mors est immortalitas.
- La vie de l’homme est courte, mais une mort glorieuse est l’immortalité.