Noms féminins
Thème en -η (génitif en -ης)
ἡ φωνή, -ῆς la voix :
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ἡ φωνή |
αἱ φωναί |
τὼ φωνά |
Vocatif |
(ὦ) φωνή |
(ὦ) φωναί |
(ὦ) φωνά |
Accusatif |
τὴν φωνήν |
τὰς φωνάς |
τὼ φωνά |
Génitif |
τῆς φωνῆς |
τῶν φωνῶν |
τοῖν φωναῖν |
Datif |
τῇ φωνῇ |
ταῖς φωναῖς |
τοῖν φωναῖν |
Thème en -α (génitif en -ας)
Il concerne les radicaux terminés par une voyelle ou par ρ.
ἡ ἡμέρᾱ, -ας le jour :
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ἡ ἡμέρᾱ |
αἱ ἡμέραι |
τὼ ἡμέρᾱ |
Vocatif |
(ὦ) ἡμέρᾱ |
(ὦ) ἡμέραι |
(ὦ) ἡμέρᾱ |
Accusatif |
τὴν ἡμέρᾱν |
τὰς ἡμέρᾱς |
τὼ ἡμέρᾱ |
Génitif |
τῆς ἡμέρᾱς |
τῶν ἡμερῶν |
τοῖν ἡμέραιν |
Datif |
τῇ ἡμέρᾳ |
ταῖς ἡμέραις |
τοῖν ἡμέραιν |
ἡ ἄγϰυρᾰ, -ας l'ancre :
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ἡ ἄγϰυρᾰ |
αἱ ἄγϰυραι |
τὼ ἀγϰύρᾱ |
Vocatif |
(ὦ) ἄγϰυρᾰ |
(ὦ) ἄγϰυραι |
(ὦ) ἀγϰύρᾱ |
Accusatif |
τὴν ἄγϰυρᾰν |
τὰς ἄγϰυρᾱς |
τὼ ἀγϰύρᾱ |
Génitif |
τῆς ἀγϰύρᾱς |
τῶν ἀγϰύρῶν |
τοῖν ἀγϰύραιν |
Datif |
τῇ ἀγϰύρᾳ |
ταῖς ἀγϰύραις |
τοῖν ἀγϰύραιν |
Thème en -α (génitif en -ης)
ἡ θάλαττα, -ης la mer :
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ἡ θάλαττα |
αἱ θάλατται |
τὼ θάλαττα |
Vocatif |
(ὦ) θάλαττα |
(ὦ) θάλατται |
(ὦ) θάλαττα |
Accusatif |
τὴν θάλατταν |
τὰς θαλάττας |
τὼ θάλαττα |
Génitif |
τῆς θαλάττης |
τῶν θαλαττῶν |
τοῖν θαλάτταιν |
Datif |
τῇ θαλάττῃ |
ταῖς θαλάτταις |
τοῖν θαλάτταιν |
Noms masculins
Thème en -ας (génitif en -ου)
ὁ νεανίας, -ου le jeune homme :
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ὁ νεανίας |
οἱ νεανίαι |
τὼ νεανία |
Vocatif |
(ὦ) νεανία |
(ὦ) νεανίαι |
(ὦ) νεονία |
Accusatif |
τὸν νεανίαν |
τοὺς νεανίας |
τὼ νεανία |
Génitif |
τοῦ νεανίου |
τῶν νεανίων |
τοῖν νεανίαιν |
Datif |
τῷ νεανίᾳ |
τοῖς νεανίαις |
τοῖν νεανίαιν |
Thème en -ης (génitif en -ου)
ὁ πολίτης, -ου le citoyen :
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ὁ πολίτης |
οἱ πολῖται |
τὼ πολῖτα |
Vocatif |
(ὦ) πολῖτα |
(ὦ) πολῖται |
(ὦ) πολίτα |
Accusatif |
τὸν πολίτην |
τοὺς πολῖτας |
τὼ πολῖτα |
Génitif |
τοῦ πολίτου |
τῶν πολῖτων |
τοῖν πολῖταιν |
Datif |
τῷ πολίτῃ |
τοῖς πολῖταις |
τοῖν πολῖταιν |
La deuxième déclinaison regroupe les déclinaisons régulières de noms masculins
(les plus nombreux) féminins et neutres.
Certains noms sont des formes, dites contractes, qui ont évolué depuis une forme primitive.
Noms non contractés
ὁ λόγος, -ου l'étude, la parole :
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ὁ λόγος |
οἱ λόγοι |
τὼ λόγω |
Vocatif |
(ὦ) λόγε |
(ὦ) λόγοι |
(ὦ) λόγω |
Accusatif |
τὸν λόγον |
τοὺς λόγους |
τὼ λόγω |
Génitif |
τοῦ λόγου |
τῶν λόγων |
τοῖν λόγοιν |
Datif |
τῷ λόγῳ |
τοῖς λόγοις |
τοῖν λόγοιν |
τὸ ἔργον, -ου le travail :
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
τὸ ἔργον |
τὰ ἔργα |
τὼ ἔργω |
Vocatif |
(ὦ) ἔργον |
(ὦ) ἔργα |
(ὦ) ἔργω |
Accusatif |
τὸ ἔργον |
τὰ ἔργα |
τὼ ἔργω |
Génitif |
τοῦ ἔργου |
τῶν ἔργων |
τοῖν ἔργοιν |
Datif |
τῷ ἔργῳ |
τοῖς ἔργοις |
τοῖν ἔργοιν |
Noms contractés
ὁ πλοῦς, -οῦ la navigation :
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ὁ πλοῦς |
οἱ πλοῖ |
τὼ πλώ |
Vocatif |
(ὦ) πλοῦς |
(ὦ) πλοῖ |
(ὦ) πλώ |
Accusatif |
τὸν πλοῦν |
τοὺς πλοῦς |
τὼ πλώ |
Génitif |
τοῦ πλοῦ |
τῶν πλῶν |
τοῖν πλοῖν |
Datif |
τῷ πλῷ |
τοῖς πλοῖς |
τοῖν πλοῖν' |
τὸ ὀστοῦν, -οῦ l'os :
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
τὸ ὀστοῦν |
τὰ ὀστᾶ |
τὼ ὀστώ |
Vocatif |
(ὦ) ὀστοῦν |
(ὦ) ὀστᾶ |
(ὦ) ὀστώ |
Accusatif |
τὸ ὀστοῦν |
τὰ ὀστᾶ |
τὼ ὀστώ |
Génitif |
τοῦ ὀστοῦ |
τῶν ὀστῶν |
τοῖν ὀστοῖν |
Datif |
τῷ ὀστῷ |
τοῖς ὀστοῖς |
τοῖν ὀστοῖν |
Noms attiques
Ces noms masculins et féminins sont rares et proviennent d'anciennes formes.
ὁ νεώς, -ώ le temple :
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ὁ νεώς |
οἱ νεῴ |
τὼ νεώ |
Vocatif |
(ὦ) νεώς |
(ὦ) νεῴ |
(ὦ) νεώ |
Accusatif |
τὸν νεών |
τοὺς νεώς |
τὼ νεώ |
Génitif |
τοῦ νεώ |
τῶν νεών |
τοῖν νεῴν |
Datif |
τῷ νεῴ |
τοῖς νεῴς |
τοῖν νεῴν |
La troisième déclinaison regroupe de nombreuses déclinaisons régulières de noms masculins, féminins et neutres. On les classe selon leur thème, i.e. la dernière lettre de leur radical.
Les désinences générales
|
|
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|---|
Masculin et féminin |
Nominatif |
-ς, rien |
-ες |
-ε |
Vocatif |
||||
Accusatif |
-α, -ν |
-ας |
||
Génitif |
-ος |
-ων |
-οιν |
|
Datif |
-ι |
-σι (ν) |
||
Neutre |
Nominatif |
rien |
-α |
-ε |
Vocatif |
||||
Accusatif |
||||
Génitif |
-ος |
-ων |
-οιν |
|
Datif |
-ι |
-σι (ν) |
Thèmes consonantiques en liquide ou nasale
ὁ ῥήτωρ, -ορος l'orateur :
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ὁ ῥήτωρ |
οἱ ῥήτορες |
τὼ ῥήτορε |
Vocatif |
ῥῆτορ |
ῥήτορες |
ῥήτορε |
Accusatif |
τὸν ῥήτορα |
τοὺς ῥήτορας |
τὼ ῥήτορε |
Génitif |
τοῦ ῥήτορος |
τῶν ῥητόρων |
τοῖν ῥητόροιν |
Datif |
τῷ ῥήτορι |
τοῖς ῥήτορσι(ν) |
τοῖν ῥητόροιν |
ὁ γέρων, -οντος le vieillard
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ὁ γέρων |
οἱ γέροντες |
τὼ γέροντε |
Vocatif |
γέρον |
γέροντες |
γέροντε |
Accusatif |
τὸν γέροντα |
τοὺς γέροντας |
τὼ γέροντε |
Génitif |
τοῦ γέροντος |
τῶν γερόντων |
τοῖν γερόντοιν |
Datif |
τῷ γέροντι |
τοῖς γέρουσι(ν) |
τοῖν γερόντοιν |
ὁ δαίμων, -ονος la divinité
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ὁ δαίμων |
οἱ δαίμονες |
τὼ δαίμονε |
Vocatif |
δαῖμον |
δαίμονες |
δαίμονε |
Accusatif |
τὸν δαίμονα |
τοὺς δαίμονας |
τὼ δαίμονε |
Génitif |
τοῦ δαίμονος |
τῶν δαιμόνων |
τοῖν δαιμόνοιν |
Datif |
τῷ δαίμονι |
τοῖς δαίμοσι(ν) [δαίμον-σι] |
τοῖν δαιμόνοιν |
Thèmes consonantique en occlusives=
Labiale (β, π, φ)
ἡ φλέψ, -εϐός la veine
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ἡ φλέψ [φλέϐ-ς] |
αἱ φλέϐες |
τὼ φλέϐε |
Vocatif |
φλέψ [φλέϐ-ς] |
φλέϐες |
τὼ φλέϐε |
Accusatif |
τὴν φλέϐα |
τὰς φλέϐας |
τὼ φλέϐε |
Génitif |
τῆς φλεϐός |
τῶν φλεϐῶν |
τοῖν φλέϐοιν |
Datif |
τῇ φλέϐί |
ταῖς φλεψί(ν) [φλεϐ-σί] |
τοῖν φλέϐοιν |
Dentale (δ, τ, θ, σ)
τὸ σῶμα, -ατος le corps
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
τὸ σῶμα |
τὰ σώματα |
τὼ σώματε |
Vocatif |
σῶμα |
σώματα |
σώματε |
Accusatif |
τὸ σῶμα |
τὰ σώματα |
τὼ σώματε |
Génitif |
τοῦ σώματος |
τῶν σωμάτων |
τοῖν σωμάτοιν |
Datif |
τῷ σώματι |
τοῖς σώμασι(ν) [σώματ-σι] |
τοῖν σωμάτοιν |
Gutural (γ, κ, χ)
ὁ κόραξ, -ακος le corbeau
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ὁ κόραξ [κόρακ-ς] |
οἱ κόρακες |
τὼ κόρακε |
Vocatif |
κόραξ [κόρακ-ς] |
κόρακες |
τὼ κόρακε |
Accusatif |
τὸν κόρακα |
τοὺς κόρακας |
τὼ κόρακε |
Génitif |
τοῦ κόρακος |
τῶν κοράκων |
τοῖν κοράκοιν |
Datif |
τῷ κόρακι |
τοῖς κόραξι(ν) [κόρακ-σι] |
τοῖν κοράκοιν |
Liste des contractions entre occlusive et sigma
δ, τ, θ + σ = σ
β, π, φ + σ = ψ
γ, κ, χ + σ = ξ
Thèmes en -ι
ἡ πόλις, -έως la ville
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ἡ πόλις |
αἱ πόλεις |
τὼ πόλει |
Vocatif |
πόλι |
πόλεις |
πόλει |
Accusatif |
τὴν πόλιν |
τὰς πόλεις |
τὼ πόλει |
Génitif |
τῆς πóλεως |
τῶν πóλεων |
τοῖν πολέοιν |
Datif |
τῇ πόλει |
ταῖς πόλεσι(ν) |
τοῖν πολέοιν |
ἡ οἶς, -ός la brebis
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ἡ οἶς |
αἱ οἶες |
τὼ οἶε |
Vocatif |
οἶ |
οἶες |
οἶε |
Accusatif |
τὴν οἶν |
οἶς |
τὼ οἶε |
Génitif |
τῆς οἰός |
τῶν οἰῶν |
τοῖν οἰοῖν |
Datif |
τῇ οἰί |
ταῖς οἰσί(ν) |
τοῖν οἰοῖν |
ἡ πειθώ, -οῦς la persuasion. Ces noms féminins ne se déclinent qu'au singulier
Cas |
Singulier |
---|---|
Nominatif |
ἡ πειθώ |
Vocatif |
πειθοῖ |
Accusatif |
τὴν πειθώ |
Génitif |
τῆς πειθοῦς |
Datif |
τῇ πειθοῖ |
Thèmes en υ
Thèmes en -υ- simple
ὁ πέλεκυς, -εως la hache
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ὁ πέλεκυς |
οἱ πελέκεις |
τὼ πελέκει |
Vocatif |
πέλεκυ |
πελέκεις |
|
Accusatif |
τὸν πέλεκυν |
τοὺς πελέκεις |
τὼ πελέκει |
Génitif |
τοῦ πελέκεως |
τῶν πελέκεων |
τοῖν πελεκέοιν |
Datif |
τῷ πελέκει |
τοῖς πελέκεσι(ν) |
τοῖν πελεκέοιν |
τὸ ἄστυ, -εως la ville
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
τὸ ἄστυ |
τὰ ἄστη |
τὼ ἄστει |
Vocatif |
ἄστυ |
ἄστη |
|
Accusatif |
τὸ ἄστυ |
τὰ ἄστη |
τὼ ἄστει |
Génitif |
τοῦ ἄστεως |
τῶν ἄστεων |
τοῖν ἀστέοιν |
Datif |
τῷ ἄστει |
τοῖς ἄστεσι(ν) |
τοῖν ἀστέοιν |
ὁ ἰχθύς, -ύος le poisson
|
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ὁ ἰχθύς |
οἱ ἰχθύες |
τὼ ἰχθύε |
Vocatif |
ἰχθύ |
ἰχθύες |
ἰχθύε |
Accusatif |
τὸν ἰχθύν |
τοὺς ἰχθῦς |
τὼ ἰχθύε |
Génitif |
τοῦ ἰχθύος |
τῶν ἰχθύων |
τοῖν ἰχθύοιν |
Datif |
τῷ ἰχθύι |
τοῖς ἰχθύσι(ν) |
τοῖν ἰχθύοιν |
Thèmes en diphtongue
ὁ βασιλεύς, -έως le roi. Ce sont des noms de professions.
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ὁ βασιλεύς |
οἱ βασιλεῖς |
τὼ βασιλῆ |
Vocatif |
βασιλεῦ |
βασιλεῖς |
βασιλῆ |
Accusatif |
τὸν βασιλέα |
τοὺς βασιλέας |
τὼ βασιλῆ |
Génitif |
τοῦ βασιλέως |
τῶν βασιλέων |
τοῖν βασιλέοιν |
Datif |
τῷ βασιλεῖ |
τοῖς βασιλεῦσι(ν) |
τοῖν βασιλέοιν |
ἡ γραῦς, -αός la vieillarde
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ἡ γραῦς |
αἱ γρᾶες |
τὼ γρᾶε |
Vocatif |
γραῦ |
γρᾶες |
γρᾶε |
Accusatif |
τὴν γραῦν |
τὰς γραῦς |
τὼ γρᾶε |
Génitif |
τῆς γραός |
τῶν γραῶν |
τοῖν γραοῖν |
Datif |
τῇ γραί |
ταῖς γραυσί(ν) |
τοῖν γραοῖν |
ὁ βοῦς, -οός le bœuf
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ὁ βοῦς |
οἱ βόες |
τὼ βόε |
Vocatif |
βοῦ |
βόες |
|
Accusatif |
τὸν βοῦν |
τοὺς βοῦς |
τὼ βόε |
Génitif |
τοῦ βοός |
τῶν βοῶν |
τοῖν βοοῖν |
Datif |
τῷ βοί |
τοῖς βουσί(ν) |
τοῖν βοοῖν |
Thème en -σ
Thèmes en -εσ-
ἡ τριήρης, -ους la trirème (radical τριηρεσ-)
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ἡ τριήρης |
αἱ τριήρεις |
τὼ τριήρει |
Vocatif |
τριῆρες |
τριήρεις |
τριήρει |
Accusatif |
τὴν τριήρη [τριήρεσ-α] |
τὰς τριήρεις |
τὼ τριήρει |
Génitif |
τῆς τριήρους [τριήρεσ-ος] |
τῶν τριήρων |
τοῖν τριήροιν |
Datif |
τῇ τριήρει [τριήρεσ-ι] |
ταῖς τριήρεσι(ν) |
τοῖν τριήροιν |
τὸ τεῖχος, -ους le mur (radicaux τειχεσ- et τειχοσ-)
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
τὸ τεῖχος |
τὰ τείχη [τείχεσ-α] |
τὼ τείχει |
Vocatif |
τεῖχος |
τείχη [τείχεσ-α] |
τείχει |
Accusatif |
τὸ τεῖχος |
τὰ τείχη [τείχεσ-α] |
τὼ τείχει |
Génitif |
τοῦ τείχους [τείχοσ-ος] |
τῶν τείχων [τείχεσ-ων] |
τοῖν τειχοῖν |
Datif |
τῷ τείχει [τείχοσ-ι] |
τοῖς τείχεσι(ν) [τείχεσ-σι] |
τοῖν τειχοῖν |
Thèmes en -οσ-
Ce sont des noms féminins. ἡ αἰδώς, -οῦς la pudeur (radical αἰδοσ-)
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ἡ αἰδώς |
αἱ αἰδώες |
τὼ αἰδώε |
Vocatif |
αἰδώς |
αἰδώες |
αἰδώε |
Accusatif |
τὴν αἰδῶ |
τὰς αἰδώας |
τὼ αἰδώε |
Génitif |
τῆς αἰδοῦς [αἰδόσ-ος] |
τῶν αἰδώων |
τοῖν αἰδώοιν |
Datif |
τῇ αἰδοῖ |
ταῖς αἰδώσι(ν) |
τοῖν αἰδώοιν |
Thèmes en -ασ-
Ce sont des noms neutres. τὸ κρέας, -ατος la viande (radical κρεασ-)
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
τὸ κρέας |
τὰ κρέατα |
τὼ κρέατε |
Vocatif |
κρέας |
κρέατα |
κρέατε |
Accusatif |
τὸ κρέας |
τὰ κρέατα |
κρέατε |
Génitif |
τοῦ κρέατος |
τῶν κρεάτων |
τοῖν κρεάτοιν |
Datif |
τῷ κρέατι |
τοῖς κρέασι(ν) |
τοῖν κρεάτοιν |
Noms dits syncopés
ὁ πατήρ, -ρός le père
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ὁ πατήρ |
οἱ πατέρες |
τὼ πατέρε |
Vocatif |
πάτερ |
πατέρες |
πατέρε |
Accusatif |
τὸν πατέρα |
τοὺς πατέρας |
τὼ πατέρε |
Génitif |
τοῦ πατρός |
τῶν πατέρων |
τοῖν πατέροιν |
Datif |
τῷ πατρί |
τοῖς πατράσι(ν) |
τοῖν πατέροιν |
ὁ ἀνήρ, -δρός l'homme
Cas |
Singulier |
Pluriel |
Duel |
---|---|---|---|
Nominatif |
ὁ ἀνήρ |
οἱ ἄνδρες |
τὼ ἄνδρε |
Vocatif |
ἄνερ |
ἄνδρες |
ἄνδρε |
Accusatif |
τὸν ἄνδρα |
τοὺς ἄνδρας |
τὼ ἄνδρε |
Génitif |
τοῦ ἀνδρός |
τῶν ἀνδρῶν |
τοῖν ἀνδροῖν |
Datif |
τῷ ἀνδρί |
τοῖς ἀνδράσι(ν) |
τοῖν ἀνδροῖν |
Les pronoms-adjectifs démonstratifs.
ὅδε, ἥδε, τόδε (= hic, haec, hoc)
cas |
Singulier |
Pluriel |
||||
nom. acc. gén. dat. |
Masculin ὅδε τόνδε τοῦδε τῷδε |
Féminin ἥδε τήνδε τῆσδε τῇδε |
Neutre τόδε τόδε τοῦδε τῷδε |
Masculin οἵδε τούσδε τῶνδε τοῖσδε |
Féminin αἵδε τάσδε τῶνδε ταῖσδε |
Neutre Τάδε Τάδε τῶνδε τοῖσδε |
Tantôt utilisé seul comme pronom, tantôt, adjectif, accompagnant un nom, ce démonstratif indique la proximité immédiate par rapport au locuteur
; on peut le traduire par le français "ci" (celui-ci, voici...) ; il peut s'accompagner d'un geste de la main indiquant que l'on montre quelque chose qui est tout près du locuteur.
Οὗτος, αὕτη, τοῦτο = is, iste
cas |
Singulier |
Pluriel |
||||
nom. acc. gén. dat. |
Masculin Οὗτος Τοῦτον Τούτου Τούτῳ |
Féminin Αὕτη Ταύτην Ταύτης Ταύτῃ |
Neutre Τοῦτο Τοῦτο Τούτου Τούτῳ |
Masculin Οὗτοι Τούτους Τούτων Τούτοις |
Féminin Αὗται Ταύτας Τούτων Ταύταις |
Neutre Ταῦτα Ταῦτα Τούτων Τούτοις |
Ce pronom-adjectif démonstratif indique quelque chose de légèrement plus éloigné du locuteur>
que ὅδε, ἥδε, τόδε ; il peut parfois correspondre à la seconde personne par opposition à la première :
"τὸδε τὸ βίβλιον = ce livre ci, mon livre" ; "τοῦτο τὸ βίβλιον = ce livre là, ton livre".
En revanche il n'a en grec aucune nuance péjorative, à l'inverse du iste latin.
Οὗτος, αὕτη, τοῦτο est le plus employé des démonstratifs grecs.
ἐκεῖνος,ἐκείνη, ἐκεῖνο = ille
cas |
Singulier |
Pluriel |
||||
nom. acc. gén. dat. |
Masculin ἐκεῖνος ἐκεῖνον ἐκείνου ἐκείνῳ |
Féminin ἐκείνη ἐκείνην ἐκείνης ἐκείνῃ |
Neutre ἐκεῖνο ἐκεῖνο ἐκείνου ἐκείνῳ |
Masculin ἐκεῖνοι ἐκείνους ἐκείνων ἐκείνοις |
Féminin ἐκεῖναι ἐκείνας ἐκείνων ἐκείναις |
Neutre ἐκεῖνα ἐκεῖνα ἐκείνων ἐκείνοις |
Ce troisième pronom-adjectif démonstratif désigne ce qui est le plus éloigné du locuteur
; de ce fait, il entre souvent en opposition avec ὅδε, ἥδε, τόδε.
Lorsqu'il ne désigne pas l'éloignement, il exprime très souvent une très forte nuance méliorative
:
ἐκεῖνος ὁ ἀνήρ = ce grand homme, ce héros
comme ille en latin.
Contrairement au français, les démonstratifs ne sont pas des déterminants : quand les démonstratifs sont employés comme adjectifs, ils ne remplacent pas l'article, qui reste indispensable. On dira donc : τόδε τὸ ἄνθος, cette fleur ci, οὗτος ὁ ἵππος, ce cheval, ἐκεῖνη ἡ πόλις, cette belle cité.
Les pronoms personnels
Il existe en grec deux types de pronoms personnels pour la 1ère et la 2ème personne du singulier : les pronoms toniques (c'est-à-dire accentués), généralement utilisés pour exprimer une certaine emphase, et les pronoms atones, c'est-à-dire enclitiques, d'emploi plus ordinaire.
On notera que les pronoms sujets sont toujours toniques : en effet, ils ne sont jamais indispensables, la désinence suffisant en grec pour exprimer la personne. Ils sont donc employés pour exprimer l'insistance, l'emphase.
λύω τοὺς ἵππους : je délie les chevaux / ἐγὼ λύω τοὺς ἵππους : moi, je délie les chevaux, c'est moi qui délie les chevaux.
Première personne |
Deuxième personne |
||||
Singulier |
Pluriel |
Singulier |
Pluriel |
||
tonique |
atone |
|
tonique |
atone |
|
ἐγώ ἐμέ ἐμοῦ ἐμοί |
με μου μοι |
ἡμεῖς ἡμᾶς ἡμῶν ἡμῖν |
σύ σέ σοῦ σοί |
σε σου σοι |
ὑμεῖς ὑμᾶς ὑμῶν ὑμῖν |
Les adjectifs possessifs
En français, la possession s'exprime au moyen d'un adjectif possessif.
En grec, elle peut s'exprimer soit par le pronom personnel au génitif, soit par un adjectif possessif.
NB :
Le possessif n'exclut nullement la présence de l'article : ὁ ἐμὸς ἵππος, mon cheval ; τὰ σὰ βίβλια, tes livres.
Le possesseur est singulier : "mon, ma, mes, ton, ta, tes"
|
|
1ère pers. du sing. |
2ème pers. du sing. |
||||
Singulier |
nom. acc. gén. dat. |
masculin ἐμός ἐμόν ἐμοῦ ἐμῷ |
féminin ἐμή ἐμήν ἐμῆς ἐμῇ |
neutre ἐμόν ἐμόν ἐμοῦ ἐμῷ |
masculin σός σόν σοῦ σῷ |
féminin σή σήν σῆς σῇ |
neutre σόν σόν σοῦ σῷ |
Pluriel |
nom. acc. gén. dat. |
masculin ἐμοί ἐμούς ἐμῶν ἐμοῖς |
féminin ἐμαί ἐμάς ἐμῶν ἐμαῖς |
neutre ἐμά ἐμά ἐμῶν ἐμοῖς |
masculin σοί σούς σῶν σοῖς |
féminin σαί σάς σῶν σαῖς |
neutre σά σά σῶν σοῖς |
Le possesseur est pluriel : notre, nos, votre, vos.
|
|
1ère pers. du pl. |
2ème pers. du pl. |
||||
Singulier |
nom. acc. gén. dat. |
masculin ἡμέτερος ἡμέτερον ἡμετέρου ἡμετέρῳ |
féminin ἡμετέρα ἡμετέραν ἡμετέρας ἡμετέρᾳ |
neutre ἡμέτερον ἡμέτερον ἡμετέρου ἡμετέρῳ |
masculin ὑμέτερος ὑμέτερον ὑμετέρου ὑμετέρῳ |
féminin ὑμετέρα ὑμετέραν ὑμετέρας ὑμετέρᾳ |
neutre ὑμέτερον ὑμέτερον ὑμετέρου ὑμετέρῳ |
Pluriel |
nom. acc. gén. dat. |
masculin ἡμέτεροι ἡμετέρους ἡμετέρων ἡμετέροις |
féminin ἡμέτεραι ἡμετέρας ἡμετέρῶν ἡμετέραις |
neutre ἡμέτερα ἡμέτερα ἡμετέρων ἡμετέροις |
masculin ὑμέτεροι ὑμετέρους ὑμετέρων ὑμετέροις |
féminin ὑμέτεραι ὑμετέρας ὑμετέρῶν ὑμετέραις |
neutre ὑμέτερα ὑμέτερα ὑμετέρων ὑμετέροις |
Le pronom relatif - morphologie et syntaxe
Le pronom relatif simple
Ce relatif (très proche, formellement, de l'article, mais avec un accent) est l'équivalent de notre pronom relatif "qui", "que" etc.
singulier |
Pluriel |
||||
Masculin |
Féminin |
Neutre |
Masculin |
Féminin |
Neutre |
---|---|---|---|---|---|
Ὅς ὅν οὗ ᾧ |
Ἥ ἥν ἧς ᾗ |
Ὅ ὅ οὗ ᾧ |
Οἵ οὕς ὧν οἷς |
αἵ ἅς ὧν αἷς |
ἅ ἅ ὧν οἷς |
Les relatifs composés :
Le relatif indéfini ὅστις (= celui qui, en général)
Il est formé à partir du relatif simple, auquel on a adjoint l'indéfini τις. Les deux parties du mot se déclinent.
singulier |
Pluriel |
||||
Masculin |
Féminin |
Neutre |
Masculin |
Féminin |
Neutre |
---|---|---|---|---|---|
Ὅστις ὅντινα οὗτινος / ὅτου ᾧτινι /ὅτῳ |
Ἥτις ἥντινα ἧστινος ᾗτινι |
Ὅ τι ὅ τι οὗτινος / ὅτου ᾧτινι /ὅτῳ |
Οἵτινες οὕστινας ὧντινων οἷστισι(ν) |
αἵτινες ἅστινας ὧντινων αἷστισι(ν) |
Ἅτινα / ἅττα Ἅτινα / ἅττα ὧντινων οἷστισι(ν) |
les emplois de ὅστις :
Il peut être employé comme relatif indéfini.
ὅστις εἶ, "qui que tu sois".
À la place de ὁς dans les expressions négatives avec valeur causale ou consécutive :
οὐδείς ἐστιν ὅστις, "il n'y a personne qui..."
À la place de τίς interrogatif, dans les interrogatives indirectes.
Εἰπέ1 μοι ὅστις ἔρχεται, "dis-moi qui arrive"
1. Εἰπέ est un impératif aoriste ; vous verrez cette forme ultérieurement.
Le relatif composé ὅσπερ (= celui qui, précisément)
Il est formé du relatif simple, auquel on a accolé la particule invariable -περ.
singulier |
Pluriel |
||||
Masculin |
Féminin |
Neutre |
Masculin |
Féminin |
Neutre |
---|---|---|---|---|---|
Ὅσπερ ὅνπερ οὗπερ ᾧπερ |
Ἥπερ ἥνπερ ἧσπερ ᾗπερ |
Ὅπερ ὅπερ οὗπερ ᾧπερ |
Οἵπερ οὕσπερ ὧνπερ οἷσπερ |
αἵπερ ἅσπερ ὧνπερ αἷσπερ |
ἅπερ ἅπερ ὧνπερ οἷσπερ |
Les autres relatifs, et les démonstratifs corrélatifs :
οἷος, οἵα, οἷον
: quel, de quelle nature, de quelle qualité (latin qualis) ==> τοιοῦτος... οἷος : tel... que (talis... qualis)=
τοιοῦτός
ἐστιν οἷον λέγεις
: il est tel que tu le dis ;
Οἷος
πατήρ, τοιοῦτος
ὑός : tel père, tel fils.
ὅσος, ὅση, ὅσον
: quel, de quelle grandeur, (latin quantus)
==> τοσοῦτος... ὅσος : aussi grand... que...
==> τοσοῦτοι... ὅσοι : aussi nombreux... que...
Syntaxe du relatif :
Le pronom relatif s'accorde en genre et en nombre avec son antécédent ; son cas lui est imposé par sa fonction :
Οὗτοι εἰσιν οὕς οἱ ἄνθρωποι καλοῦσι σοφιστάς : Ce sont ceux que les hommes appellent sophistes.
Οὕς : masculin pluriel comme l'antécédent Οὗτοι ; accusatif parce que COD du verbe καλοῦσι.
Souvent, l'antécédent est sous-entendu :
ὃν οἱ θεοὶ φιλοῦσιν ἀποθνῄσκει νέος : Celui qu'aiment les dieux meurt jeune.
Ὃν : celui que (= οῦτος ὅν...)
Quand l'antécédent est au génitif ou au datif, et que le relatif devrait être à l'accusatif, le relatif peut se mettre au cas de son antécédent, si la relative est déterminative (i-e si elle ne peut être supprimée).
Ἐπαινῶ σε ἐπὶ τοῖς λόγοις οἷς λέγεις
. Je te complimente pour les paroles que tu prononces. (οἷς = οὕς)
ἐπαινῶ σε ἐφ'οἷς
λέγεις (ἐπὶ τούτοις ἅ...)
... ἀπὸ τῶν δώρων ὧν
λαμβάνουσιν = ... ἀπὸ τῶν δώρων ἅ λαμβάνουσιν : des cadeaux qu'ils reçoivent.
|
τιμάω-ω |
δουλόω-ῶ |
|
Indicatif |
1ère sg |
τιμάω-ῶ |
δουλόω-ῶ |
|
2ème sg |
τιμάεις-ᾷς |
δουλόεις-οῖς |
|
3ème sg |
τιμάει-ᾷ |
δουλόει-οῖ |
|
1ère pl |
τιμάομεν-ῶμεν |
δουλό-ομεν > δουλοῦμεν |
|
2ème pl |
τιμάετε-ᾶτε |
δουλόετε-οῦτε |
|
3ème pl |
τιμάουσι-ῶσι(ν) |
δουλόουσι-οῦσι(ν |
Infinitif |
|
τιμά-ειν > τιμᾶν |
δουλό-ειν > δουλοῦν |
Les verbes dont le radical se termine par un –α, –ε, –ο vont subir une contraction entre la voyelle du radical et celle de la désinence : ces contractions obéissent à des règles toujours identiques. Nous observons ci-dessus les règles de contraction avec la voyelle –a :
α + ω = ω
α + ε = ᾱ
α + ει = ᾳ
α+ ο = ω
et avec la voyelle -o :
ο + ω = ω
o + ε = ου
o + ει = οι
o+ ο = ου
L'indicatif présent du verbe être ; quelques composés
Le présent de l'indicatif du verbe être :
εἶναι (être) |
εἰμι εἶ ἐστι(ν) ἐσμεν ἐστε εἰσι(ν) |
Quelques composés du verbe être :
Qui se conjuguent |
impersonnels |
ἄπειμι : être absent |
ἔξεστι(ν) : il est possible, permis |
πάρειμι : être présent à (+ dat) |
μέτεστιν : il y a part pour quelqu’un (datif) de qqch. (gén.) |
σύνειμι : être avec (+ dat) |
|
Construction particulière du verbe μέτεστιν :
On met au datif la personne, et au génitif la chose. "il y a part pour quelqu'un de quelque chose"
Μέτεστί μοι λόγου *il y a part pour moi de la parole = j'ai droit à la parole.
PRINCIPAUX TEMPS PRIMITIFS « IRRÉGULIERS »
|
Indicatif présent |
Voix |
Indicatif futur |
Indicatif aoriste |
Indicatif parfait |
Sens principal |
* |
ἄγω |
A |
ἀξω |
ἤγαγον |
ἦχα |
conduire |
* |
αἱρέω |
|
αἱρήσω |
εἷλον |
ᾕρηκα |
prendre |
* |
αἰσθάνομαι |
|
αἰσθήσομαι |
ᾐσθόμην |
ᾔσθημαι |
remarquer |
* |
ἀκούω |
|
ἀκούσομαι |
ἤκουσα |
ἀκήκοα |
entendre |
* |
ἁλίσκομαι |
|
ἁλώσομαι |
ἑάλων / ἥλων |
ἑάλωκα / ἥλωκα |
être pris |
* |
ἀλλάττω |
|
ἀλλάξω |
ἤλλαξα |
ἤλλαχα |
changer |
* |
ἁμαρτάνω |
|
ἁμαρτήσομαι |
ἥμαρτον |
ἡμάρτηκα |
manquer, se tromper |
* |
ἀποθνῄσκω |
|
ἀποθανοῦμαι |
ἀπέθανον |
ἀποτέθνηκα |
mourir |
* |
ἀποκτείνω |
|
ἀποκτενῶ |
ἀπέκτεινα |
ἀπέκτονα |
tuer |
* |
ἀπόλλυμι |
|
ἀπολῶ |
ἀπώλεσα |
ἀπολώλεκα |
faire périr |
* |
ἄρχω |
A |
ἄρξω |
ἤρξα |
ἦρχα |
commander |
* |
ἀφικνέομαι |
|
ἀφίξομαι |
ἀφικόμην |
ἀφῖγμαι |
arriver |
* |
βαίνω |
|
βήσομαι |
ἔβην |
βέβηκα |
marcher |
* |
βάλλω |
|
βαλῶ |
ἔβαλον |
βέβληκα |
jeter |
* |
βούλομαι |
|
βουλήσομαι |
ἐβουλήθην |
βεβούλημαι |
vouloir |
* |
γίγνομαι |
|
γενήσομαι |
ἐγενόμην |
γέγονα |
devenir, être |
* |
γιγνώσκω |
|
γνώσομαι |
ἔγνων |
ἔγνωκα |
connaître |
* |
γράφω |
|
γράψω |
ἔγραψα |
γέγραφα |
écrire |
* |
δείκνυμι |
|
δείξω |
ἔδειξα |
δέδειχα |
montrer |
* |
δέομαι |
|
δεήσομαι |
ἐδεήθην |
δεδέημαι |
avoir besoin de, demander |
* |
δέχομαι |
|
δέξομαι |
ἐδεξάμην |
δέδεγμαι |
recevoir |
* |
διαλέγω |
|
διαλέξω |
διέλεξα |
|
choisir |
* |
διδάσκω |
|
διδάξω |
ἐδίδαξα |
δεδίδαχα |
enseigner |
* |
διώκω |
|
διώξω / διώξομαι |
ἐδίωξα |
δεδίωχα |
poursuivre |
* |
δοκέω |
|
δόξω |
ἔδοξα |
δέδογμαι |
sembler; croire |
* |
δύναμαι |
|
δυνήσομαι |
ἐδυνήθην |
δεδύνημαι |
pouvoir |
* |
ἐθέλω |
|
ἐθελήσω |
ἠθέλησα |
ἠθέληκα |
vouloir, consentir |
* |
ἐθίζω (ἔθω) |
|
ἐθιῶ |
εἴθισα |
εἴθικα |
habituer, |
* |
ἐλαύνω |
|
ἐλῶ |
ἤλασα |
ἐλήλακα |
pousser; s'avancer |
* |
ἐλέγχω |
|
ἐλέγξω |
ἤλεγξα |
|
convaincre, justifier |
* |
ἐναντιόομαι |
|
ἐναντιώσομαι |
ἠναντιώθην |
ἠναντίωμαι |
s'opposer à |
* |
ἐπιλανθάνομαι |
|
ἐπιλήσομαι |
ἐπελαθόμην |
ἐπιλέλησμαι |
oublier |
* |
ἐπιμελ(έ)ομαι |
|
ἐπιμελήσομαι |
ἐπεμελήθην |
ἐπιμεμέλημαι |
avoir soin de |
* |
ἕπομαι |
|
ἕψομαι |
ἑσπόμην |
|
suivre |
* |
ἐργάζομαι |
|
ἐργάσομαι |
εἰργασάμην |
εἴργασμαι |
travailler |
* |
ἔρχομαι |
|
εἶμι / ἐλεύσομαι |
ἦλθον |
ἐλήλυθα |
aller, venir |
* |
ἐσθίω |
|
ἔδομαι |
ἔφαγον |
ἐδήδοκα |
manger |
* |
εὑρίσκω |
|
εὑρήσω |
ηὗρον / εὗρον |
ηὕρηκα / εὗ- |
trouver |
* |
ἔχω |
|
ἕξω / σχήσω |
ἔσχον |
ἔσχηκα |
avoir |
* |
ζάω (ζήω) |
|
βιώσομαι |
ἐβίων |
βεβίωκα |
vivre |
* |
θνῄσκω (cf. ἀποθνῄσκω) |
|
|
|
|
|
* |
καλέω |
|
καλῶ |
ἐκάλεσα |
κέκληκα |
appeler |
* |
λαγχάνω |
|
λήξομαι |
ἔλαχον |
εἴληχα |
obtenir par le sort |
* |
λαμβάνω |
|
λήψομαι |
ἔλαβον |
εἴληφα |
prendre |
* |
λανθάνω |
|
λήσω |
ἔλαθον |
λέληθα |
être caché, échapper à |
* |
λέγω |
|
ἐρῶ |
εἶπον |
εἶρηκα |
dire |
* |
λείπω |
|
λείψω |
ἔλιπον |
λέλοιπα |
laisser |
* |
μανθάνω |
|
μαθήσομαι |
ἔμαθον |
μεμάθηκα |
apprendre |
* |
(μετα)μέλει (impersonnel) |
|
μελήσει |
ἐμέλησε |
μεμέληκε |
être objet de regret |
* |
μέμφομαι |
Μ |
μέμψομαι |
ἐμεμψάμην / |
|
blâmer |
* |
μέλλω |
|
μελλήσω |
ἐμέλλησα |
|
être sur le point de |
* |
μένω |
|
μενῶ |
ἔμεινα |
μεμένηκα |
rester |
* |
μιμνῄσκω |
|
μνήσω |
ἔμνησα |
|
rappeler |
* |
νέμω |
|
νεμῶ |
ἔνειμα |
νενέμηκα |
partager |
* |
νέω |
|
νεύσομαι/νευσοῦμαι |
ἔνευσα |
νένευκα |
nager |
* |
νομίζω |
|
νομιῶ |
ἐνόμισα |
νενόμικα |
employer ; croire, juger |
* |
οἴομαι / οἴμαι |
|
οἰήσομαι |
ᾠήθην |
|
penser |
* |
ὄμνυμι |
|
ὀμοῦμαι |
ὤμοσα |
ὀμώμοκα |
prêter serment, jurer |
* |
ὁράω |
|
ὄψομαι |
εἶδον |
ἑώρακα/ἑόρακα |
voir, regarder |
* |
πάσχω |
|
πείσομαι |
ἔπαθον |
πέπονθα |
souffrir |
* |
πείθω |
A |
πείσω |
ἔπεισα |
πέπεικα |
persuader |
* |
πέμπω |
|
πέμψω |
ἔπεμψα |
πέπομφα |
envoyer, escorter |
* |
πίμπλημι |
|
πλήσω |
ἔπλησα |
πέπληκα |
remplir |
* |
πίμπρημι |
|
πρήσω |
ἔπρησα |
πέπρηκα |
brûler |
* |
πίνω |
|
πίομαι |
ἔπιον |
πέπωκα |
boire |
* |
πίπτω |
|
πεσοῦμαι |
ἔπεσον |
πέπτωκα |
tomber |
* |
πλέω |
|
πλεύσομαι |
ἔπλευσα |
πέπλευκα |
naviguer |
* |
πνέω |
|
πνεύσομαι |
ἔπνευσα |
πέπνευκα |
souffler |
* |
πράττω/πράσσω |
|
πράξω |
ἔπραξα |
πέπραχα |
faire, achever |
* |
πυνθάνομαι |
|
πεύσομαι |
ἐπυθόμην |
πέπυσμαι |
s'informer |
* |
στέλλω |
|
στελῶ |
ἔστειλα |
ἔσταλκα |
envoyer (en expédition) |
* |
στρέφω |
|
στρέψω |
ἔστρεψα |
ἔστροφα |
tourner, retourner |
* |
τάττω (τάσσω) |
|
τάξω |
ἔταξα |
τέταχα |
disposer |
* |
τείνω |
|
τενῶ |
ἔτεινα |
τέτακα |
tendre |
* |
τέμνω |
|
τεμῶ |
ἔτεμον |
τέτμηκα |
couper, trancher |
* |
τρέπω |
|
τρέψω |
ἔτραπον/ἔτρεψα |
τέτροφα |
tourner |
* |
τρέφω |
|
θρέψω |
ἔθρεψα |
τέτροφα |
nourrir |
* |
τρέχω |
|
δραμοῦμαι |
ἔδραμον |
δεδράμηκα |
courir |
* |
τυγχάνω |
|
τεύξομαι |
ἔτυχον |
τετύχηκα |
se trouver par hasard: obtenir |
* |
φαίνω |
|
φανῶ |
ἔφηνα |
πέφαγκα |
montrer |
* |
φημί |
|
φήσω |
ἔφησα |
|
dire |
* |
φείδομαι |
|
φείσομαι |
ἐφεισάμην |
πέφεισμαι |
ménager, épargner |
* |
φέρω |
|
οἴσω |
ἤνεγκον/ἤνεγκα |
ἐνήνοχα |
porter |
* |
φεύγω |
|
φεύξομαι |
ἔφυγον |
πέφευγα |
fuir |
* |
φθάνω |
|
φθήσομαι |
ἔφθασα / ἔφθην |
ἔφθακα |
devancer |
* |
φθείρω |
|
φθερῶ |
ἔφθειρα |
ἔφθαρκα |
détruire |
* |
φοβέω |
|
φοβήσω |
ἐφόβησα |
|
effrayer |
* |
φύω |
|
φύσω |
ἔφυσα |
πέφυκα |
produire |
* |
χαίρω |
|
χαιρήσω |
ἐχάρην |
κεχάρηκα |
se réjouir |
* |
χράομαι /χρήομαι |
|
χρήσομαι |
ἐχρησάμην |
κέχρημαι |
se servir de |
* |
ψεύδω |
|
ψεύσω |
ἔψευσα |
ἔψευκα |
tromper |
* |
ὠνέομαι |
Μ |
ὠνήσομαι |
ἐπριάμην |
ἐώνημαι |
acheter |
Le grec distingue plusieurs conditions : la condition supposée remplie, la condition supposée possible (potentiel) ou la condition supposée non réalisée au moment où l'on parle (irréel). Ces notions essentielles conditionnent l'emploi des modes et des temps.
a) Si la condition porte sur le présent ou le passé, on emploie le plus souvent :
εἰ + indicatif (μή), indicatif dans la principale
b) Si la condition exprime la répétition dans le présent, on emploie :
ἐάν (ἄν, ἤν) + subjonctif (éventuel) (μή), indicatif (ou impératif) dans la principale
ἤν ποτε δασμὸς ἵκηται, // σοὶ τὸ γέρας πολὺ μεῖζον,
c) Si la condition porte sur le futur, on emploie :
εἰ + indicatif futur (μή), indicatif (ou impératif) dans la principale
S'il s'agit d'une condition que l'on suppose réalisable à l'avenir, on emploie :
εἰ + optatif (μή), ἄν +optatif dans la principale (oὐ)
S'il s'agit d'une condition présentée expressément comme non réalisée, on emploie :
εἰ + indicatif imparfait, ἄν +indicatif imparfait (irréel du présent)
εἰ + aoriste (μή), ἄν +indicatif aoriste dans la principale (oὐ) (irréel du passé)
Le participe présent est une forme adjectivale du verbe. Une fois formé, il se décline par conséquent comme un adjectif : de la 2e classe à la voix active, de la 1re classe à la voix médio-passive.
Voix active
Radical + ο + . . . . . + désinences
Voix médio-passive
Radical + ο + . . . . . + désinences
Ex :
Actif Médio-passif
Nom. sg. Gén. sg. Nom. sg. Gén. sg.
Masc. παιδεύ-ω-ν παιδεύ-ο-ντ-ος |
παιδευ-ό-μεν-ος |
Fém. παιδεύ-ουσ-α παιδευ-ούσ-ης |
παιδευ-ο-μέν-η παιδευ-ο-μέν-ης |
Neutre παιδεῦ-ο-ν παιδεύ-ο-ντ-ος |
παιδευ-ό-μεν-ον |
La forme du nominatif féminin singulier provient d’un phénomène fréquent en grec :
l’allongement compensatoire.
Lorsque, par composition d’une forme nominale ou verbale,
la double consonne ντ se trouve suivie de la consonne σ, le ντ tombe.
Dans sa chute, la double consonne ντ allonge la voyelle qui précède (ici, ο devient ου).
Ex : παιδεύω au part. prés. (nom. f. sg) ἅρχων, ἄρχοντος au dat. pl.
↘ παιδεύ-ο-ντ-σα παιδεύουσα ↘ ἅρχοντ-σι ἄρχουσι
Le mode participe est représenté aux temps présent, futur, aoriste et parfait. L'indicatif des différents temps sert de base à la formation du participe des temps correspondants. Seul le participe présent actif paraît plus complexe en raison des suffixes différents usités serlon le type de conjugaison appartient le verbe. Pour les autres temps du participe, un même suffixe s'adapte au radical employé au temps correspondant de l'indicatif. Nous vous présentons ici quelques exemples de formation du participe présent et du participe futur.
I°) Formation
Le participe présent :
1°) Verbes en - ω non contractes
Actif |
Médio-passif |
|
λύω | λύ-ων, λύ-ουσα, λῦον G. λύ-οντος, λυ-ούσης, λύ-οντος |
λυ-ό-μενος, η, ον G. λυ-ο-μένου, -νης, ου |
2°) Verbes en - ω contractes : on emploie le même suffixe et on applique les règles de contraction habituelles.
Actif |
Médio-passif |
|
τιμάω | τιμῶν (G. τιμῶντος), τιμῶσα, τιμῶν | τιμώ-μενος, -η, -ον |
ποιέω | ποιῶν (G. ποιοῦντος), ποιοῦσα, ποιοῦν | ποιού-μενος, -η, -ον |
δηλόω | δηλῶν (G. δηλοῦντος), δηλοῦσα, δηλοῦν | δηλού-μενος, -η, -ον |
3°) Verbes en -μι
Actif |
Médio-passif |
|
τίθημι | τιθείς, τιθεῖσα, τιθέν G. τιθέ-ντος, τιθείσης, τιθέ-ντος |
τιθέ-μενος, -η, -ον G. τιθε-μένου, -μένης, -μένου |
δίδωμι | διδούς (διδό-ντος), διδοῦσα, διδόν | δι-δό-μενος, -η, -ον |
ἵημι | ἱείς (ἱέ-ντος), ἱεῖσα, ἱέν | ἱέ-μενος, -η, -ον |
ἵστημι | ἱστάς (ἱστά-ντος), ἱστᾶσα, ἱστάν | ἱστά-μενος, -η, -ον |
δείκνυμι | δεικνύς (δεικνύ-ντος), -νῦσα, -νύν | δεικνύ-μενος, -η, -ον |
Le participe futur : Le thème du futur est suivi des désinences du participe, comme au présent.
Indic. futur actif |
Participe fut. actif |
Participe fut. médio-passif |
Participe fut. passif |
λύσ-ω | λύσ-ων, -ουσα, -ον | λυσό-μενος, -η, -ον | λυθησό-μενος, -η, -ον |
γράψ-ω | γράψ-ων, -ουσα, -ον | γραψό-μενος, -η, -ον | γραφησό-μενος, -η, -ον |
κρινῶ | κριν-ῶν, -οῦσα, -οῦν | κρινού-μενος, -η, -ον | κριθησό-μενος, -η, -ον |
θήσ-ω | θήσ-ων, -ουσα, -ον | θησό-μενος, -η, -ον | τεθησό-μενος, -η, -ον |
δείξω | δείξ-ων, -ουσα, -ον | δειξό-μενος, -η, -ον | δειχθησό-μενος, -η, -ον |
ἔσομαι (εἰμί être) | ἐσό-μενος, -η, -ον | ||
φήσ-ω (φημί) | φήσ-ων, -ουσα, -ον | φησό-μενος, -η, -ον |
II°) Déclinaison
Formes adjectivales du verbe, les participes se déclinent comme des adjectifs. La plupart des participes actifs ont au masculin et au neutre un thème en -ντ- et se déclinent comme λύων au présent ou comme λύσων au futur actif. Ces participes empruntent au masculin et au neutre les désinences employées à la troisième déclinaison et celles employées à la première déclinaison pour les noms féminins mixtes. Ils suivent donc le modèle suivant :
Cas |
M sg |
F sg |
Nt sg |
M pl |
F pl |
Nt pl |
N |
λύ-ων | λύ-ουσα | λῦ-ον | λύ-οντες | λύ-ουσαι | λύ-οντα |
A |
λύ-οντα | λύ-ουσαν | λῦ-ον | λύ-οντας | λυ-ούσας | λύ-οντα |
G |
λύ-οντος | λυ-ούσης | λύ-οντος | λυ-όντων | λυ-ουσῶν | λυ-όντων |
D |
λύ-οντι | λυ-ούσῃ | λύ-οντι | λύ-ουσι(ν) | λυ-ούσαις | λύ-ουσι(ν) |
Les participes médio-passifs en -μενος, -μένη, μενον se déclinent sur sur ἀγαθός, ή, όν.
Le participe dans une proposition indépendante peut remplir diverses fonctions importantes : en tant qu'adjectif, il peut être épithète ou attribut ; susceptible de se substantiver, il peut précédé alors de l'article être l'équivalent d'un nom. Vous avez aussi déjà rencontré de nombreux exemples où le participe peut être l'équivalent d'une proposition subordonnée. Il peut alors exprimer les diverses circonstances qui accompagnent l'action mais sans cesser d'appartenir à la proposition indépendante. Il peut aussi prendre une véritable autonomie dans la tournure participiale du génitif absolu.
Fréquemment, le participe futur indique une condition et est l'équivalent d'une protase dans une période conditionnelle.
ἠὲ πεσὼν ἐκ νηὸς ἀποφθίμην ἐνὶ πόντῳ,
Le participe parfait
Tous les verbes forment leurs participes parfaits de la même façon : le radical du parfait est suivi, à l'actif, des désinences -ώς, -υῖα, -ός, et au médio-passif des désinences -μένος, -μένη, -μένον. La déclinaison est celle des adjectifs.
Ind. parfait actif |
Actif |
Médio-passif |
λέλυκα (λύω) | λελυκ-ώς, λελυκ-ότος... λελυκ-υῖα, λελυκ-υίας... λελυκ-ός, λελυκ-ότος... |
λελυ-μένος, -η, -ον |
πέπονθα (πάσχω)
ἦχα (ἄγω) οἷδα |
πεπονθώς, -ότος
ἠχώς, -ότος εἰ-δώς (εἰδ-ότος), εἰδ-υῖα, -ός |
ἠγμένος, -η, -ον |
ἀκήκοα (ἀκούω) | ἀκηκο-ώς, -υῖα, -ός | ἠκουσ-μένος, -η, -ον |
δέδωκα (δίδωμι) | δεδωκ-ώς,-υῖα, -ός | δεδο-μένος, -η, -ον |
εἷκα (ἵημι) | εἱκ-ώς, -υῖα, -ός |
ἑ-μένος, -η, -ον |
Le participe aoriste
De même qu'il existe un participe présent et futur, on trouve un participe aoriste.
L'indicatif, sans l'augment, fournit le thème de l'aoriste, auquel s'ajoutent les désinences du participe. On retrouve au participe tout naturellement les principes de formation étudiés pour l'aoriste de l'indicatif : aoristes suffixés sigmatiques, aoristes seconds, aoristes radicaux, aoristes passifs.
I°) Aoristes à suffixes
1°) Aoristes sigmatiques : à l'actif (masculin. et neutre) : -σα-ς, -σα-ντ-ος... ; au moyen : -σα-μενος...
2°) Aoristes seconds : -ών, -ό-ντ-ος... ; au moyen : -ό-μενος... ;
3°) Aoristes passifs : -(θ)είς, -(θ)έ-ντ-ος...
II°) Aoristes radicaux
Indicatif aoriste actif |
Participe actif |
Part. médio-passif |
Participe passif |
ἔ-θη-κ-α (τίθημι) | M. θείς (θέ-ντ-ος...) F. θεῖσα (θείσ-ης...) Nt. θέν (θέ-ντ-ος...) |
θέ-μενος, -η, -ον | τε-θείς, -θεῖσα, -θέν (<θε-θείς par dissim.) |
ἔ-δω-κ-α (δίδωμι) | δούς, δοῦσα, δόν | δό-μενος, -η, -ον | δο-θείς, -θεῖσα, -θέν |
ἧ-κ-α (ἵημι) | εἵς (ἕντος), εἷσα, ἕν | ἕ-μενος, -η, -ον | ἑ-θείς, -θεῖσα, -θέν |
ἔ-στη-ν (ἵστημι) | στάς, στᾶσα, στάν | στα-θείς, -θεῖσα, -θέν | |
ἔ-γνω-ν (γιγνώσκω) | γνούς, γνοῦσα, γνόν | γνωσ-θείς, -θεῖσα, -θέν | |
ἔ-βη-ν (βαίνω) | βάς, βᾶσα, βάν |
III°) Déclinaison des participes aoristes
Les participes actifs en -ας et tous les participes en -ων, -ους, -εις, se déclinent sur le modèle des adjectifs de la troisième classe.
Le génitif absolu |
|
|
Le grec connaît comme le latin une tournure participiale importante communément appelée "génitif absolu". En principe, le génitif absolu comporte un nom, qui formant le sujet de cette sorte de proposition autonome, ne doit être rattaché à la proposition dans laquelle il se trouve par aucun lien grammatical : le grec est cependant moins strict que le latin à ce sujet... Le participe peut être employé au présent, futur, aoriste ou parfait et la traduction devra tenir compte de ce sens ajouté. Le participe en construction absolue garde et développpe toutes ces possibilités signifiantes : il peut exprimer une condition, une valeur temporelle, causale, concessive... . Τοῦ ζῴου συμφυγόντος 1. Cette tournure participiale constituée d'un nom sujet et d'un participe au génitif, fonctionne comme une proposition complément de phrase. La tournure peut alors exprimer diverses valeurs, précisées parfois par des particules : 2. L'interprétation et le choix de la traduction ne sont pas pas toujours simples : retenez que la conjonction française "comme" est-elle aussi suffisamment ambiguë pour contenir les nuances grecques... 3. La négation est généralement οὐκ, μή s'employant pour exprimer une condition ou une volonté. 4. La proposition participiale peut elle-même être complétée d'une subordonnée complétive ou conjonctive : Τῆς δὲ ἐπιούσης ὡς ἧκον εἰς τὴν νομήν (ἡμὲρας) (quand vint le moment le lendemain où ils revenaient au paturage) ἀναγκαζόντων / με πίνειν τὸ φάρμακον/ τῶν ἀρχόντων (comme les archontes m'obligeaient à boire le poison) |
Généralités sur l'optatif
Le mode optatif est représenté aux temps présent, futur, aoriste, parfait. Il se caractérise par une voyelle « thématique » de timbre -ο- (certains verbes seulement), par un suffixe modal alternant : -ι-/-ιη-, et par les désinences secondaires (II)(sauf μι) [225]. L'indicatif du temps correspondant (temps primitif) fournit la forme de base, pour la conjugaison à l'optatif.
Thème du présent (+ ο) + ι/ιη + II act. (sauf μι) / m.pass. |
Les verbes thématiques forment leur optatif présent en ajoutant au radical la voyelle -ο-, le suffixe ι, et les désinences secondaires, actives (sauf à la première personne du singulier) ou médio-passives.
Les verbes athématiques ajoutent au radical à voyelle brève, le suffixe alternant ιη/ι, sous la forme ιη, au sg. actif , sous la forme ι partout ailleurs, et les désinences secondaires.
Voix active |
||
λύω |
τίθημι |
εἰμί |
λύ-ο-ι-μι | τιθε-ίη-ν | ε-ἴη-ν |
λύ-ο-ι-ς | τιθε-ίη-ς | ε-ἴη-ς |
λύ-ο-ι | τιθε-ίη | ε-ἴη |
λύ-ο-ι-μεν | τιθε-ῖ-μεν | ε-ἶ-μεν |
λύ-ο-ι-τε | τιθε-ῖ-τε | ε-ἶ-τε |
λύ-ο-ι-εν | τιθε-ῖ-εν | ε-ἶ-εν |
Voix médio-passive |
||
λυ-ο-ί-μην | τιθε-ί-μην | |
λύ-ο-ι-ο (<σο) | τιθε-ῖ-ο (<σο) | |
λύ-ο-ι-το | τιθε-ῖ-το | |
λυ-ο-ῖ-μεθα | τιθε-ί-μεθα | |
λύ-ο-ι-σθε | τιθε-ῖ-σθε | |
λύ-ο-ι-ντο | τιθε-ῖ-ντο |
La voyelle finale du radical se contracte avec la voyelle o, caractéristique de l'optatif et le suffixe ιη/ι (ιη au sg. actif, ι ailleurs). L' iota du suffixe ιη/ι se souscrit.
Voix active |
Voix médio-passive |
||||
τιμῴη-ν | ποι-ο-ίη-ν | δηλ-ο-ίη-ν | τιμῴ-μην | ποι-ο-ί-μην | δηλ-ο-ί-μην |
τιμῴη-ς | ποι-ο-ίη-ς | δηλ-ο-ίη-ς | τιμῷ-ο | ποι-ο-ῖ-ο | δηλ-ο-ῖ-ο |
τιμῴ-η | ποι-ο-ίη | δηλ-ο-ίη | τιμῷ-το | ποι-ο-ῖ-το | δηλ-ο-ῖ-το |
τιμῷ-μεν | ποι-ο-ῖ-μεν | δηλ-ο-ῖ-μεν | τιμῴ-μεθα | ποι-ο-ί-μεθα | δηλ-ο-ί-μεθα |
τιμῷ-τε | ποι-ο-ῖ-τε | δηλ-ο-ῖ-τε | τιμῷ-σθε | ποι-ο-ῖ-σθε | δηλ-ο-ῖ-σθε |
τιμῷ-εν | ποι-ο-ῖ-εν | δηλ-ο-ῖ-εν | τιμῷ-ντο | ποι-ο-ῖ-ντο | δηλ-ο-ῖ-ντο |
τιμῴ-ην (de τιμα-ο-ιη-ω) - τιμῷ-μεν (de τιμα-ο-ι-μεν), etc.
ποι-ο-ίη-ν (de ποιε-ο-ιη-ν) - ποι-ο-ῖ-μεν (de ποιε-ο-ι-μεν), etc.
δηλ-ο-ίη-ν (de δηλο-ο-ιη-ν) - δηλ-ο-ῖ-μεν (de δηλο-ο-ι-μεν), etc.
τιμῴ-μην (de τιμα-ο-ι-μην) - τιμῴ-μεθα (de τιμα-ο-ι-μεθα), etc.
ποι-ο-ί-μην (de ποι-ε-ο-ι-μην) - ποι-ο-ί-μεθα (de ποι-ε-ο-ι-μεθα), etc.
δηλ-ο-ί-μην (de δηλ-ο-ο-ι-μην) - δηλ-ο-ῖ-μεθα (de δηλο-ο-ι-μεθα), etc.
Les verbes en -μι ajoutent au radical bref, le suffixe ιη/ι (ιη au sg. actif, ι ailleurs) et les désinences secondaires. Toutefois, les verbes en -νυμι se conjuguent comme λύω.
Indicatif présent actif |
Optatif prés. actif |
Optatif présent moyen-passif |
|||
τίθημι | √ bref : τιθε | τιθε-ίη-ν... | τιθε-ῖ-μεν... | τιθε-ί-μην... | τιθε-ί-μεθα... |
δίδωμι | √ bref : διδο | διδο-ίη-ν... | διδο-ῖ-μεν... | διδο-ί-μην... | διδο-ί-μεθα... |
ἵημι | √ bref : ἵε | ἱε-ίη-ν... | ἱε-ῖ-μεν... | ἱε-ί-μην... | ἱε-ί-μεθα... |
ἵστημι | √ bref : ἵστα | ἱστα-ίη-ν... | ἱστα-ῖ-μεν... | ἱστα-ί-μην... | ἱστα-ί-μεθα... |
δείκνυμι | √ δεικνυ | δεικνύ-ο-ιμι... | δεικνύ-ο-ι-μεν... | δεικνυ-ο-ί-μην... | δεικνυ-ο-ί-μεθα... |
Ces verbes forment leur optatif présent, à l'aide du suffixe alternant ιη/ι. On notera cependant les formes « irrégulières », de ces verbes.
εἶμι (je suis) |
εἶμι (je vais) |
φημί (je dis ) |
οἶδα (je sais) |
ε-ἴη-ν | ἰ-ο-ίη-ν | φα-ίη-ν | εἰδε-ίη-ν |
ε-ἴη-ς | ἴ-ο-ι-ς | φα-ίη-ς | εἰδε-ίη-ς |
ε-ἴη | ἴ-ο-ι | φα-ίη | εἰδε-ίη |
ε-ἶ-μεν | ἴ-ο-ι-μεν | φα-ῖ-μεν | εἰδε-ῖ-μεν |
ε-ἶ-τε | ἴ-ο-ι-τε | φα-ῖ-τε | εἰδε-ῖ-τε |
ε-ἶ-εν | ἴ-ο-ι-εν | φα-ῖ-εν | εἰδε-ῖ-εν |
410. Optatif futur
Tous les verbes appliquent les mêmes formules et sont réguliers. Au thème du futur (fourni par l'indicatif futur, temps primitif), s'ajoutent la voyelle ο, le suffixe ι caractéristique de l'optatif, et les désinences secondaires. Les terminaisons sont les mêmes qu'à l'optatif présent de λύω.
Ci-dessous, les premières personnes de quelques verbes modèles.
Indicatif futur |
Optatif futur actif |
Opt. futur médio-passif |
Opt. futur «passif » |
λύσ-ω (λύειν) | λύσ-ο-ι-μι, λύσ-ο-ις ... | λυσ-ο-ί-μην, λύσ-ο-ι-ο ... | λυ-θη-σ-ο-ί-μην ... |
θήσ-ω (τιθέναι) | θήσ-ο-ι-μι ... | θησ-ο-ί-μην ... | τε-θη-σ-ο-ί-μην ... |
στήσ-ω (ἱστάναι) | στήσ-ο-ι-μι ... | σθησ-ο-ί-μην ... | στα-θη-σ-ο-ί-μην ... |
δείξ-ω (δεικνύναι) | δείξ-o-ι-μι ... | δειξ-ο-ί-μην ... | δειχ-θη-σ-ο-ί-μην ... |
εἰμί (être) (εἶναι) | ἐσ-ο-ί-μην ... | ||
φημί (φάναι) | φήσ-o-ι-μι ... |
Aoristes sigmatiques, actifs et moyens : ἔλυσα, ἐλυσάμην √ (sans augment) + σα + ι + II act. (sauf μι) / II m.pass. |
Aoristes thématiques, actifs et moyens : ἔλιπον, ἐλιπόμην √ (sans augment) + ο + ι + II act. (sauf μι) / II m.pass. |
Aoristes en θη/η, de sens passif : ἐλύθην, ἐγράφην √ (sans augment) + -θε/ε + <ιη/-ι + II actives. |
Voix active |
Dés. actives, sens passif |
||
avec σ(α) |
avec ε/ο |
avec θη/η |
|
λύσα-ι-μι | λίπ-ο-ι-μι | λυ-θε-ίη-ν | γραφ-ε-ίη-ν |
λύσα-ι-ς/λύσειας | λίπ-ο-ι-ς | λυ-θε-ίη-ς | γραφ-ε-ίη-ς |
λύσα-ι/λύσειε | λίπ-ο-ι | λυ-θε-ίη | γραφ-ε-ίη |
λύσα-ι-μεν | λίπ-ο-ι-μεν | λυ-θε-ῖ-μεν | γραφ-ε-ῖ-μεν |
λύσα-ι-τε | λίπ-ο-ι-τε | λυ-θε-ῖ-τε | γραφ-ε-ῖ-τε |
λύσα-ι-εν/λύσειαν | λίπ-ο-ι-εν | λυ-θε-ῖ-εν | γραφ-ε-ῖ-εν |
Voix moyenne |
|||
λυσα-ί-μην | λιπ-ο-ί-μην | ||
λύσα-ι-ο | λίπ-ο-ι-ο | ||
λύσα-ι-το | λίπ-ο-ι-το | ||
λυσα-ί-μεθα | λιπ-ο-ί-μεθα | ||
λύσα-ι-σθε | λίπ-ο-ι-σθε | ||
λύσα-ι-ντο | λίπ-ο-ι-ντο |
On se souviendra [333] que certains verbes en -μι ont des aoristes sigmatiques :
- ἵστημι (ἔστησα), d'où l'optatif aoriste : στή-σα-ι-μι - στη-σα-ί-μην - στα-θε-ίη-ν
- δείκνυμι (ἔδειξα), d'où l'optatif aoriste : δείξα-ι-μι - δειξα-ί-μην - δειχ-θε-ίη-ν.
Ces verbes se caractérisent à l'optatif aoriste actif et moyen, par leur radical bref, le suffixe modal alternant -ιη/-ι (ιη au sg. act.), et les désinences secondaires (II), actives ou médio-passives.
Indicatif présent |
Opt. aor. actif |
Opt. aor. moyen |
Opt. aor. passif |
τίθημι | θε-ίη-ν..., θε-ῖ-μεν... | θε-ί-μην..., θε-ί-μεθα... | τε-θε-ίη-ν..., τε-θε-ῖ-μεθα... |
δίδωμι | δο-ίη-ν... | δο-ί-μην... | δο-θε-ίη-ν... |
ἵημι | ε-ἵη-ν... | ε-ἵ-μην... | ἑ-θε-ίη-ν... |
ἵστημι (ἔστην) | στα-ίη-ν... | στα-ί-μην... | στα-θε-ίη-ν... |
γιγνώσκω | γνο-ίη-ν... | γνωσ-θε-ίη-ν... | |
βαίνω √ βη/βα | βα-ίη-ν... |
Au radical du parfait, fourni par l'indicatif parfait (temps primitif), s'ajoutent à l'actif les mêmes terminaisons qu'à l'optatif présent de λύω. Les formes médio-passives sont périphrastiques : participe-parfait moyen [500ss] + optatif présent de εἰμι [403].
Rappel : Le redoublement, ou l'augment en tenant lieu, subsiste à tous les modes.
Le tableau présente, en regard de la première personne de l'indicatif parfait actif et médio-passif de quelques verbes modèles, les premières personnes de l'optatif parfait actif et moyen-passif.
Indicatif parfait |
Optatif parfait actif |
Optatif pft moyen-passif |
λέλυκ-α / λέλυ-μαι(λύειν) | λελύκ-ο-ι-μι... | λε-λυ-μένος ε-ἴη-ν... |
τετίμηκ-α / τετίμη-μαι (τιμᾶν) | τετιμήκ-ο-ι-μι... | τετιμη-μένος ε-ἴη-ν... |
τέθηκ-α (τιθέναι) | τεθήκ-ο-ι-μι... | |
δέδωκ-α / δέδο-μαι (διδόναι) | δεδώκ-ο-ι-μι... | δεδο-μένος ε-ἴη-ν... |
εἷκ-α / εἷμαι (ἱέναι, ἵημι) | εἵκ-ο-ι-μι... | εἱμένος ε-ἴη-ν... |
ἕστηκ-α (ἱστάναι) | ἑστήκ-ο-ι-μι... | |
δεδείχ-α (δεικνύναι) | δεδείχ-ο-ι-μι... | δεδειγ-μένος ε-ἴη-ν... |
οἶδα (εἰδέναι) (irrégulier) | εἰδ-ε-ίη-ν... |