Exemple latin

Traduction
Notion grammaticale
Urbs Roma.
La ville de Rome.
Le nom mis en apposition
Liber Petri.
Le livre de Pierre
Génitif de possession
Quid (est) novi ?
Quoi de neuf ?
Le nom complément du pronom
Pater est bonus.
Le père est bon.
L’attribut du sujet
Pater et mater sunt boni.
Le père et la mère sont bons.
L’attribut de plusieurs noms
Errare humanum est.
Il est humain de se tromper.
L’adjectif attribut d’un infinitif
Amo patrem.
J’aime mon père.
L’accusatif
Mihi est liber.
J’ai un livre.
Le datif de possession
Do aquam ancillae.
Je donne de l’eau à la servante.
Le nom complément d’objet second
Ferire gladio.
Frapper avec une épée.
L’ablatif : instrument, moyen
Cum amico cenabam.
Je dînais avec un ami.
L’ablatif : accompagnement
Ambulat in horto.
Il se promène dans le jardin.
Question : ubi / In + ablatif
Natus est Athenis.
Il est né à Athènes.
Question : ubi / Noms propres de villes
Sum Lugduni.
Je suis à Lyon.
Question : ubi / Le locatif
Venit in hortum.
Il vient dans le jardin.
Question : quo / In + accusatif
Ad urbem accessit.
Il alla vers la ville/ Il s’approcha de la ville.
Question : quo / Ad + accusatif
Eo Lutetiam.
Je vais à Lutèce.
Question : quo / Accusatif sans préposition
Redeo ex urbe.
Je reviens de la ville.
Question : unde / Ex + ablatif
Redeo Roma.
Je reviens de Rome.
Question: unde / Ablatif sans préposition
Iter feci per Galliam.
Je suis passé par la Gaule.
Question : qua / Per + accusatif
Ibam Via Sacra.
J’allais par la voie Sacrée.
Question : qua / Ablatif sans préposition
Tertia hora veniet.
Il viendra à la troisième heure.
Complément de temps à l’ablatif
Tres annos regnavit.
Il a régné pendant trois ans.
Complément de temps à l’accusatif
Puer decem annos natus.
L’enfant est âgé de dix ans/ L’enfant a dix ans.
Natus + accusatif
Vidistine Romam ?
Est-ce que tu as vu Rome? As-tu vu Rome ?
L’interrogation simple : oui/non
Num insanis ?
Est-ce que tu es fou ? Es-tu fou ?
L’interrogation simple : non
Nonne amicus meus es ?
Est-ce que tu n’es pas mon ami ?
L’interrogation simple : oui,si
Noli hoc facere.
Ne fais pas ceci.
La défense
Cum Caesar in Galliam venit, factiones erant.
Quand César arriva en Gaule, il y avait des partis rivaux.
Cum + indicatif
Si sunt dii, sunt boni.
Si les dieux existent, ils sont bons.
Si + indicatif
Qualis pater, talis filius.
Tel père, tel fils.
Qualis... talis



Exemple

Traduction
Notion grammaticale
Doctior Petro.
Plus savant que Pierre.
Le complément du comparatif
Doctior quam Petrus.
Plus savant que Pierre.
Le complément du comparatif
Doctior quam putas.
Plus savant que tu ne le penses.
Le complément du comparatif introduit par quam
Altissima arborum.
Le plus grand des arbres.
Le superlatif avec complément
Altissima ex arboribus.
Le plus grand des arbres.
Le superlatif avec complément
Fame interiit.
Il est mort de faim.
La cause : ablatif sans préposition
Magna voce clamat.
Il crie fort/ d’une forte voix.
La manière : ablatif sans préposition
Accepi litteras a patre.
J’ai reçu des lettres de mon père.
La provenance : ab + ablatif
Amor a patre.
Je suis aimé de mon père.
Le nom complément du verbe passif
Eo lusum.
Je viens pour jouer/ Je viens jouer.
Le supin
Pugnatur. Pugnandum est.
On combat. On doit combattre.
On
Cicerone consule.
Sous le consulat de Cicéron.
L’ablatif absolu sans verbe exprimé
Scio vitam esse brevem.
Je sais que la vie est courte.
La proposition infinitive
Credit se esse beatum.
Il croit qu’il est heureux.
La proposition infinitive/ Les pronoms personnels
Dicunt Homerum caecum fuisse.
On dit qu’Homère fut aveugle.
On / La proposition infinitive
Haec ubi dixit, abiit.
Quand il eut dit cela, il partit.
Le temps : Ubi + indicatif (quand, lorsque)
Haec ut dixit, abiit.
Quand il eut dit cela, il partit.
Le temps : Ut + indicatif (quand, lorsque)
Haec postquam dixit, abiit.
Après qu’il eut dit cela, il partit.
Le temps : Postquam + indicatif (après que)
Res ita se habebant antequam in Siciliam veni.Telle était la situation avant mon arrivée en Sicile.
Le temps : Antequam + indicatif (avant que)


Exemple
Traduction
Notion grammaticale
Vas ex aureo. Vas aureum.
Un vase en or.
La matière : Ex + ablatif / adjectif en –eus-
Doceo pueros grammaticam.
J’enseigne la grammaire aux enfants.
Le double accusatif
Beneficiorum memini.
Je me souviens des bienfaits.
L’objet au génitif
Vires mihi desunt.
Les forces me manquent.
L’objet au datif
Mihi colenda est virtus.
Je dois pratiquer la vertu.
Le datif d’intérêt/ L’adjectif verbal
Carthago delenda est.
Carthage doit être détruite.
L’adjectif verbal
Quid faciam?
Que faut-il que je fasse ? Que faire ?
Le subjonctif (délibératif)
Tempus legendi.
Le moment de lire.
Le gérondif
Tempus legendae historiae.
Le moment de lire l’histoire.
L’adjectif verbal
Cupidus videndi urbem.
Désireux de voir la ville.
L’adjectif verbal
Cupidus videndae urbis.
Désireux de voir la ville.
L’adjectif verbal
Litterae quas scripsisti mihi jucundissimae fuerunt.
La lettre que tu m’as écrite m’a été très agréable.
La fonction du pronom relatif
Quaero quis venerit.
Je demande qui est venu.
L’interrogation indirecte
Quoniam id cupis, maneo.
Puisque tu le désires, je reste.
La cause : Quoniam + indicatif
Cum id cupias, maneo.
Puisque tu le désires, je reste.
La cause : Cum + subjonctif
Audi ut discas.
Ecoute pour apprendre.
Le but: Ut + subjonctif
Tam prudens est hic homo ut errare non possit.
Cet homme est si avisé qu’on ne peut le tromper.
La conséquence : Tam… ut + subjonctif
Libris utor.
J’utilise mes livres.
L’objet à l’ablatif


a) Le potentiel

Si le fait est réalisable (potentiel) on utilise aussi bien dans la principale que dans la subordonnée le subjonctif présent :
Si
venias, laetus sim.
Si tu venais, je serais content.

b) L'irréel du présent

Si le fait est irréalisable dans le présent (irréel du présent) on utilise le subjonctif imparfait.

Si Cicero adesset, diceret orationem contra Catilinam ante discipulis.
Si Cicéron était là (maintenant), il dirait son discours contre Catilina devant les élèves.

c) L'irréel du passé
Si le fait est irréalisable dans le passé, on utilise le subjonctif plus-que-parfait.

Nisi Cicero orationes contra Catilinam scripsisset, Catilina vixisset.
Si Cicéron n'avait pas écrit des discours contre Catilina, Catilina aurait vécu.